“当时,中国语言和文化非常神秘,不为大多数国家所知,但如今,世界上越来越多的人开始学习汉语,乃至中国历史、中医等。”西尔斯补充说。
"Chinese language and culture were mysterious and not known by people in most countries then, but now, more and more people in the world are learning Chinese, even Chinese history, traditional Chinese medicine and so on, " Sears added.
中医对世界的贡献不仅是一种独特的医疗体系。而且中医是中国传统文化的一部分。
TCM's contribution to the world is not only an original medical system but also a part of China's traditional culture.
大多数项目都有中文课程,还有一些项目则主要集中于传授武术、中医药、文化、历史和商务的课程。
While most include some language study, some focus on martial arts, herbal medicine, culture, history or business.
归纳了中医文化旅游的特征。
中医是中国辉煌的传统文化之一,它是一门涉及人体生理、病理、诊断、治疗和疾病预防的科学。
TCM, one of China's splendid cultural heritages, is the science dealing with human physiology, pathology, diagnosis, treatment and prevention of diseases.
本文试图运用文化对等对中医翻译过程进行研究。
This thesis attempts to contribute to the application of cultural equivalence to TCM translation.
中医理论体系根植于中国传统文化,其逻辑架构具有很强的稳定性。
The theoretical system of traditional Chinese medicine is deeply rooted in the Chinese culture and its logic framework is of great stability.
中医教育的历史从某种程度上可以看作是传承中国传统文化的历史。
The history of Chinese education to a cer - tain extent can be seen as a memory of the history of traditional Chinese culture.
此外,我国有学者建议对中医、中国古代文学等几类传统文化专业的大学生,英语学习可以不做强行要求。
Besides, some scholars in our country proposed that for the majors of traditional culture such as TCM and Chinese classical literature, English should not be a compulsive course.
随手翻开,口语化、访谈体的表现方式让这些书成为中医文化的普及读本。
Hand turn, colloquial, interviews of these expressions of Chinese culture as the popularity of Reading.
确保译名的用词准确、揭示原作的内容主题、体现原作的文化内涵是中医古籍名称翻译应当遵循的原则。
The principle should be followed is to choose the translating terms accurately to reveal the theme of content and express the cultural connotation of the book perfectly.
由于双语教学的实施有可能会造成的文化遗失问题而使人们对高等中医院校的双语教学产生了质疑。
People doubt about the effects of practicing bilingual teaching at TCM colleges and universities for fear that bilingual teaching may lead to loss of national culture.
药学专业课程生药学与中医中药及中国传统文化有着密不可分的联系。
Pharmacognosy, the professional course of pharmacy, has close relation with Chinese medicine and China traditional culture.
扑鼻的药香,昭示着中医药文化和养生文化的灿烂与恢宏。
Strong herbal scent implies the splendor and profoundness of Chinese medicine and longevity culture.
由于中医反映中国文化的独特性,因此中医专业英语的教学也具有不同于其它专业英语教学的特征。
As TCM is a reflection of the characteristics of Chinese culture, there must be some special features in its ESP teaching.
中医学是体现和保存中国传统文化精髓最完整的文化现象之一。
TCM is one of the most comprehensive culture phenomena which embody and keep the pith of Chinese traditional culture.
通过中医药文化概念的探讨,提出了中医药文化研究的内容、方向与研究的方法。
Through study of concept of traditional Chinese medicine culture, were stated the direction, content and method of study of traditional Chinese medicine culture.
从中医理论的实验课的内涵及实验课特点出发来阐述中医实验课的任务,强调中医理论实验课有很强的中国文化特征。
The article expounded the Chinese medical theory experiment subject and its feature, such as Cchinese culture basic feature, Chinese medical theory experiment content and Chinese medical theory.
但中医教育国际化也存在着拓展障碍,包括:文化障碍、形象障碍、观念障碍。
However there exist some problems hindering development of this process, including cultural obstacles, image obstacles and concept obstacles etc.
近年来,医学文化史研究越来越受到重视,对儒学与中医的联系的探索亦属于其中的一支。
In recent years, more and more attention has been paid to the study of the history of medical culture, including the exploration of the relationship between Confucianism and Chinese medicine.
从文化背景和文化体系进行探讨,是认识和把握中医学术特点的重要途径。
To conduct discussion from its culture background and culture system is an important path to realize and grasp the academic characteristics of TCM.
不过,由于文化和政策差异,中医药企业走向国际化仍会面临一些挑战。
But there are still some challenges for China's TCM firms to go global because of the cultural and policy differences.
“文化屏障”是中医药国际化的最大壁垒,跨越这个壁垒的途径有多种,其中一条根本途径便是确切的疗效。
"Cultural barriers" internationalization of Chinese medicine is the biggest barrier, the barriers across a variety of ways, one of which is the fundamental way to the exact effect.
中医药防治的优势,得到社会的广泛认可,同时中医药作为一种文化已经深深的渗入中国老百姓的日常生活当中。
Chinese medicine to combat the advantages of widely accepted by society, while traditional Chinese medicine as a culture have been deeply infiltrated the Chinese People's Daily life.
中医与中国古代文化在思维模式上当然是相通的。
Traditional Chinese Medicine is absolutely interrelated with ancient Chinese culture in the mode of thought. They share the following features.
中医文化的精神内核是构建中医药院校校园文化精神的前提和基础。
The kernel spirit of Chinese medical culture is the precondition and foundation for construction of campus culture spirit in colleges and universities of Chinese medicine.
中医文化的精神内核是构建中医药院校校园文化精神的前提和基础。
The kernel spirit of Chinese medical culture is the precondition and foundation for construction of campus culture spirit in colleges and universities of Chinese medicine.
应用推荐