语言僵硬现象已经成为中介语的主要特征之一。
Fossilization has become one of the main features of Interlanguage.
中介语的石化性表现在语音、词汇和语法的各个方面。
Its fossilization can be found in phonetics, dictions, and grammar.
此后研究者们对中介语的研究成为语言界研究的热点。
And then the study on IL became the central topic in the field of Linguistics.
了解文化对于中介语的影响对于语言教学有重要的意义。
It owns significant meaning to know the effects of culture on interlanguage.
这一概念至今已有三十余年的历史,中介语的研究取得了一定的成就。
It has been over 30 years since it was put forward, and great achievements have been made in the study of this field.
而普通话中介语的负迁移主要来自于方言文化、方言态度以及方言语码转换等方面的影响。
The negative transfer of interlanguage in mandarin is the influence of dialectic al culture dialectic al attitude and dialectic al code-switching.
两种语言塞音VOT分布的差异,使得以汉语为母语的英语学习者在生成英语浊塞音时表现出中介语的特点。
The difference of the VOT value distribution on the value axis leads to the interlanguage phenomena for Mandarin learners of English.
从导致中介语石化产生的原因出发,阐述了研究中介语的石化现象对英语口语教学具有的重要意义与启示,提出了一些教学建议。
The cause of fossilization was explored, the importance and indication of the study of fossilization for oral English teaching were elaborated and some teaching Suggestions were put forward.
中介语的形成离不开母语的迁移作用,学习者在学习外语时,母语的语言系统早已形成,而这个系统势必会对外语学习造成影响。
The forming of the interlanguage can not leave the transfering of the native language, the native language system has already formed at the very beginning of the foreign language learning.
中介语语用学研究以跨文化对比研究为主,很少涉及学习者第二语言语用现象的习得特征。
The focus of Interlanguage Pragmatics research has predominantly been on second language use, rather than development.
母语负迁移是影响中介语语音的主要因素。
The negative transfer of native language is the main factor, which influences the pronunciation of interlanguage.
运用中介语理论对韩国学生作文中遗漏和误加两种偏误类型进行分析,初步探讨两种偏误中所反映出来的学习策略。
The thesis analyses the errors of omission and addition in the compositions by Korean students under the guide of the theory of interlanguage and discusses the learning strategies reflected by the .
本文旨在通过中介语对比分析和错误分析的方法,描述中国英语专业大学生写作中出现的时态错误特征。
This study is undertaken to describe, classify and analyze tense errors in Chinese college English major students writing through Contrastive Interlanguage Analysis and Error Analysis.
该研究采用中介语对比分析方法,基于语料库clec和lob,对比分析了中国英语学习者和英语本族语者在情态动词使用上的差异。
Based on corpora CLEC and LOB, by using Contrastive Inter language Analysis, this study analyses the difference of the use of modal verbs between Chinese English learners and native learners.
一般把对第二语言的研究分成三个阶段:对比分析,错误分析和中介语分析。
The study of Second Language Acquisition is generally divided into three stages: Contrastive Analysis (CA), Error Analysis (EA) and Interlanguage analysis.
本文首先扼要地回顾了“过度类推”观点提出的背景,以及它与第二语言习得和中介语研究的内在关系。
This paper first reviews the background in which the concept of overgeneralization was put forward and the interrelation between this viewpoint and second language acquisition and interlanguage.
本文在中介语理论的指导下,运用偏误分析法对泰国学习者在汉语常用介词的学习过程中出现的偏误进行了分析。
This essay makes an analysis on Chinese preposition errors made by Thai learners by means of error-analysis under the guidance of the theories of interlanguage.
中介语僵化是第二语言习得中的一个普遍现象。
Interlanguage fossilization is recognized as a widespread phenomenon in second language acquisition.
二语习得中的中介语是用来描述介于二语学习者母语与目的语之间一种非连续性的语言体系。
Interlanguage in Second language Acquisition is a discontinuous language system used to describe the language between mother tongue and target language.
文章主要探讨中介语研究中的理论与方法的关系,强调研究方法的理论定位的重要性。
It mainly discusses the issues on the relation between interlanguage studies and the research methods. And emphases the importance of theoretical orientation of interlanguage studies.
然后,从文化迁移、语用能力、中介语和语用准则的角度来进行分析。
Then, we study the questionnaires from the angles of cultural transfer, pragmatic competence and interlanguage and pragmatic codes.
交际策略作为第二语言学习者中介语中出现的一种特殊现象,受到国外应用语言学与第二语言习得研究的普遍关注。
Communication strategies, as a special phenomenon of interlanguage in second language learner, has been widely studied in applied linguistics and the second language acquisition abroad.
二语习得理论研究的中介语化石化现象主要局限在狭义的二语教学环境内,其侧重点为语言结构的非目的语形式。
The SLA research concerning the fossilization in interlanguage is mainly based on the SLA environment and focuses on the non-target language forms concerning linguistic structure.
教师话语是学生输入的重要来源,其本身的性质以及质量高低会对学生中介语认知产生影响。
Teacher talk is an important source of language input, whose nature and quality will inevitably in- fluence interlanguage cognition.
本文采用中介语理论,分析了蒙汉双语生普通话语音学习中的音高、音强和轻声词语的中介语特征。
Using inter-language theory, this paper analyzes inter-language features like pitch, loudness and unstressed words of Mongolian and Chinese bilingual students in their Mandarin phonetic learning.
第三部分里,分别展现了阿细汉语中介语和阿细汉语普通话等两个语音系统的整体面貌;
Part three respectively show the whole situation of the two phonetic systems that are A'xi Chinese interlanguage and A'xi Chinese Putonghua.
中介语石化是二语习得的常见现象,也是外语习得理论研究的热门话题之一。
Fossilization is a common phenomenon in second language acquisition (SLA), which is also the hot issue in foreign language theoretical research.
中介语及其石化现象是二语习得研究和外语教学研究中的一个热点。
Interlanguage and its fossilization is a hot topic in SLA research and FLT research.
中介语及其石化现象是二语习得研究和外语教学研究中的一个热点。
Interlanguage and its fossilization is a hot topic in SLA research and FLT research.
应用推荐