当个人通过反思、讨论来分享他们的艺术经验,以及通过艺术作品来表达共同价值观,以纪念对国家经历有重大意义的事件时,个人之间就建立了社会纽带。
Social bonds are created among individuals when they share their arts experiences through reflection and discussion, and their expression of common values through artworks in honor of events significant to a nation's experience.
当你第一次见到一个人时,努力找出你和那个人之间的共同点,这样就可以从这一共同点开始建立对话。
When you meet a person for the first time, make an effort to find the things which you and that person have in common so that you can build the conversation from that point.
两个人之间心碎的情书后来得以出版面世。
而当这些变化发生时,两个人之间所有的一切似乎都跟以前不同了。
When these needs change, what looked like everything between two people will not feel the same after some time.
一般来说,对颜色的喜好有文化的影响,但个人之间的差别也很大。
There are general trends in color preferences across cultures, but wide differences among individuals.
机构与个人之间的互动结构已不再是一个连续链,而是一个交互式网络。
The structure of interactions between organizations and individuals is no longer a sequential chain, but rather an interactive network.
高效的团队设计鼓励团队或个人之间的沟通,可能他们本来不想这么做。
An effective team design encourages communication among teams or individuals who should communicate but may not do so on their own accord.
否则,找出一些使两个人之间与你的项目联系在一起的东西。
Otherwise, bring up something that links the two of you to your project. For instance, a person knocking to obtain support for better child protection might begin.
然而,外婆却不愿意给她买化妆品,这也使两个人之间的感情起了裂痕。
However, the grandmother refused to buy the girl cosmetics, which ignited a conflict between the two.
他们不仅被分成了流亡在外的和仍在国内的,个人之间还在为地位问题你争我夺。
They are divided not just between exiles and those within. Individuals have been jockeying for position.
两个人之间有关联的证据是在同一个文档中提到了他们,也就是,他们被共同提及。
The evidence for a connection between two people is that they are mentioned in the same document, i.e., that they are co-mentioned.
“在整个系列里他们两个人之间是我们不得不最期待的时刻的,”华生说。
"It has to be the most anticipated moment between the two of them in the whole series," says Watson.
没有两个人之间的感情是一样的,所以在这方面很难提出一些通用的建议。
No two relationships are the same, so it's difficult to give advice in this situation.
爱的存在不仅限于两个人之间,而是让我们每人能以更快更好的方式发挥出我们的潜能。
Love is there for a reason - not limited to the couple-love and it's so that we can each reach our individual potential as quickly and in the most enjoyable way possible.
当几个人之间的兴趣爱好和行为习惯相同步时,那么他们就处在和谐融洽的交往中。
When the interests or the behavior of two or more people are synchronized, these people are said to be in rapport.
在国际社会中,支撑个人之间牢固关系的栋梁——信任、尊重、互惠决策——同样占据重要地位。
The same pillars that support sturdy personal friendships -trust, respect, mutually beneficial decision-making -also have an important place in the community of nations.
而且都市传奇往往是通过个人之间的人际交流传播,只有特定的情况下才会通过大众媒体进行传播。
And again, they spreadprimarily from individual to individual through interpersonalcommunication, and only in atypical cases through mass media or otherinstitutional means.
事实是人们拥有非常不同的投票行为模式。“他称,个人之间以及社区用户之间存在差别。”
"It turns out people have very different voting patterns," he says, varying both among individuals and among communities of users.
我能提供的最合适的比喻是,它就像你和某个人之间即时通讯(IM)中的完整的历史记录。
The best comparison I can make is that it’s like your entire instant messaging (IM) history with someone.
但是,有一点很明确,无论如何,网络在线的优势意味着专业和个人之间的分界线开始变得越来越模糊。
But what is clear in almost every case, however, is that the advances in online networking mean the lines between professional and personal are becoming increasingly blurred.
自组织的团队一般需要个人之间较少的工作产品的转换,和更多的沟通,这减少了将缺陷引入产品的机会。
Self-organizing teams typically require fewer transitions of work products between individuals and better communication, which decreases the chance of defects being introduced into the product.
他们希望在反映生活的随机性的同时,能够“促进可能永远也不会见面的两个人之间的真实交流与互动”。
They hope it will mirror the randomness of life and “foster real-world meetings and interactions between two people that might otherwise never meet.
龙会参与真我与灵魂的舞蹈,当能量场在协同之中流动,灵魂会荣曜真我去点燃两个人之间的联盟。
Dragons participate in a dance of self as spirit. Spirit accolades to self to ignite a union between the two as the field flows in synergy within itself.
也就是说,当初这种服务是为了每个人之间的信息交流,近来已经变成了进行大大小小公司的挚爱。
Thatis,a service initially meant for informal communicationbetween individuals has recently become the darlingofbusinesses, large and small.
乒乓外交提醒我们,是公民个人之间的互动帮助我们走到一起,并将继续使连接我们的纽带坚强有力。
Ping pong diplomacy reminds us that it is the interactions of our private citizens that helped bring us together and that continue to strengthen the ties that bind us together.
乒乓外交提醒我们,是公民个人之间的互动帮助我们走到一起,并将继续使连接我们的纽带坚强有力。
Ping pong diplomacy reminds us that it is the interactions of our private citizens that helped bring us together and that continue to strengthen the ties that bind us together.
应用推荐