但与我获奖有关的最深层的问题可能在于我是一个正打着两场战争的国家的三军统帅。
But perhaps the most profound issue surrounding my receipt of this prize is the fact that I am the Commander-in-Chief of the military of a nation in the midst of two wars.
美利坚合众国正在打两场战争,大量的军人被派往前线参加军事行动,数以亿记的美元被花在了战场上。
The United States is now fighting two wars with many thousands of our men and women deployed in harm’s way, and hundreds of billions of dollars dedicated to funding these conflicts.
周二,美国选民将会前往投票站选举国会议员与州长,充斥着他们的头脑的是两场战争、高失业率以及创纪录的赤字。
American voters go to the polls Tuesday to choose national lawmakers and state leaders, with two wars, high unemployment and record deficits on their minds.
11之后,十年,两场战争,看起来美国在稳定伊拉克局势方面已经取得了相当大的成功,而在阿富汗却远未达到如此成就。
Ten years and two wars after 9/11, it appears that the United States has achieved considerable success in stabilizing Iraq but rather less so in Afghanistan.
即便我们今晚在此庆祝,我们也知道明天的挑战是前所未有的——两场战争、一个奄奄一息的星球、和一场百年不遇的经济危机。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime - two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
即便我们今晚在此庆祝,我们也知道明天的挑战是前所未有的?两场战争、一个奄奄一息的星球、和一场百年不遇的经济危机。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime? Two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
2008年美国正经历着两场战争,奥巴马是第一个认识到,一个前社区组织者要战胜一个真正的共和党战争英雄需要一定的勇气。
Mr Obama would be the first to admit that it took a certain audacity for a former community organiser to run against an authentic Republican war hero in 2008, when America was at war on two fronts.
即使我们今晚庆祝了,我们知道明天带来的挑战是毕生最巨大的;两场战争、一个危急的星球、一个世纪以来最恶劣的金融危机。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime, two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
即使在我们庆祝今晚,我们知道,明天的挑战将是最大的我们的有生之年-两场战争,地球处于危险,最严重的金融危机的一个世纪。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrowwill bring are the greatest of our lifetime -- two wars, a planet inperil, the worst financial crisis in acentury.
即使在我们庆祝的今晚,我们知道,明天的挑战将是最大的我们的有生之年-两场战争,地球处于危险,最严重的金融危机的一个世纪。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
即使在我们庆祝的今晚,我们知道,明天的挑战将是最大的我们的有生之年-两场战争,地球处于危险,一个世纪里最严重的金融危机。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
因为即使我们今晚庆功,我们也明白,明天所要面临的是此生最大的挑战:两场战争,一个处于存亡之秋的地球,及百年仅见的金融危机。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime _ two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
但共和党也没有什么计划。然而当初监管减税,卷入两场战争以及引发金融风暴的正是共和党,他们才是美国大部分巨额财政赤字的始作俑者。
But then nor do the Republicans; and it was they, after all, who oversaw the tax cuts, the entry into two wars and the financial collapse that are the source of most of America's gigantic deficit.
我们正在对这两场战争的政策进行仔细审视。我将很快宣布一个针对伊拉克的方案,把伊拉克留给伊拉克人民,并且负责任地结束这场战争。
We are now carefully reviewing our policies in both wars, and I will soon announce a way forward in Iraq that leaves Iraq to its people and responsibly ends this war.
即便我们今晚欢呼庆祝,我们也知道明天将面临我们一生之中最艰难的挑战——两场战争、一个面临危险的星球,一个世纪以来最严重的金融危机。
Fore ven as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime —— two wars, aplanet in peril, the worst financial crisis in a century.
因为即便我们今晚欢呼庆祝,我们也知道明天将面临我们一生之中最为艰巨的挑战——两场战争、一个面临危险的星球,还有百年来最严重的金融危机。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
我不知道英雄联盟如何换皮肤。即使在我们庆祝今晚,我们知道,明天的挑衅将是最大的我们的有生之年-两场战争,地球处于危险,最严重的金融危机的一个世纪。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring become the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
是因为你们知道我们面临的任务之艰巨。即便我们今晚在此庆祝,我们也知道明天的挑战是前所未有的——两场战争、一个奄奄一息的星球、和一场百年不遇的经济危机。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime - two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
在竞选获胜后的首次演讲中,奥巴马一一点出了接下来将面临的挑战。他说,这是一生中最大的挑战,我们面对着两场战争、一个岌岌可危的星球、百年来最为严重的一场金融危机。
In his first speech as victor, Sen. Obama catalogued the challenges ahead. 'the greatest of a lifetime,' he said, 'two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.'
但是奥巴马觉得避免针对在伊拉克和阿富汗这两场与美国有关的战争及当前的恐怖威胁的政策的突然转变更重要。
But Obama found it more important to avoid an abrupt change in the global security policy given the two US wars in Iraq and Afghanistan and the ongoing terror threat.
但是奥巴马觉得避免针对在伊拉克和阿富汗这两场与美国有关的战争及当前的恐怖威胁的政策的突然转变更重要。
But Obama found it more important to avoid an abrupt change in the global security policy given the two US wars in Iraq and Afghanistan and the ongoing terror threat.
应用推荐