• 盖伯瑞尔他们谈论可能只是他们谈论女人好像一个农场女主人

    Gabriel thought they could be talking about Bathsheba, except that the woman they were discussing seemed to be the mistress of a farm.

    youdao

  • 田地大门口停住了脚这时抬起头来,注意到了

    As he stopped at the gate of the field, Bathsheba looked up and noticed him.

    youdao

  • 知道什么吗?”默默地看着地面。“你真的吗?”很急切地

    'you know what I want to say to you?' Bathsheba looked silently at the floor. 'you do give it?' he said eagerly.

    youdao

  • 房间另一边的身边,了吻然后,他出门走进黑暗之中,没有人得住

    He crossed the room to Bathsheba, and kissed her hand. Then he went out into the darkness before anyone could prevent him.

    youdao

  • 怎么这样呢!家境受过良好教育。”生气地回答道

    'How dare you say that! He's of good family, and well-educated!' replied Bathsheba angrily.

    youdao

  • 今天晚上一戴,只高兴一下!”不能再说什么,无力地自己戒指。然后便走开了。

    'Just wear it tonight, to please me!' Bathsheba could say no more, and weakly let him put it on her finger. He left her.

    youdao

  • 把头阴影里考虑着。

    Bathsheba turned away into the shadows to consider.

    youdao

  • 帐篷供应饭食饮料处,看到在和一个男人交谈。

    In the large tent where meals and drinks were being served, he saw Bathsheba talking to a man.

    youdao

  • 第二那里得知托伊中士所谓父亲一个医生人们真正的父亲是个贵族。

    The next day she discovered from Liddy that Sergeant Troy's supposed father was a doctor, but people said his real father was a nobleman.

    youdao

  • 山顶转过身来看见女人缓缓地卡斯特桥走去托伊很快上了妻子脸上显得忐忑不安。

    At the top of the hill Bathsheba turned and saw the woman walking slowly on towards Casterbridge. Troy soon caught up with his wife. He looked very upset.

    youdao

  • 父亲这不假。”这个年轻人看着美丽激动面庞不无真情地说。

    'I loved my father, true, but I love you more.' the young man was not pretending now, as he looked at Bathsheba's beautiful, excited face.

    youdao

  • 了解女人,所以无法态度上弄清是否意见

    He did not know enough about women to discover from Bathsheba's manner whether she wanted to see him or not.

    youdao

  • 发现·伊芙丁,她的姑妈赫思特太太住在一起

    He discovered that her name was Bathsheba Everdene, and that she lived with her aunt, Mrs Hurst.

    youdao

  • 是罕见暴风雨,很危险谢苞盖伯瑞尔看了,浑身直发抖。

    Bathsheba and Gabriel could only stare, and tremble at the strange and dangerous beauty of the storm.

    youdao

  • 盖伯瑞尔很快就农场经理宾尼威斯安排有关受雇一些具体事宜,然后村里走去一个地方

    Gabriel soon arranged the details of his employment with Bathsheba's farm manager, Benjy Pennyways, and walked on to the village to find a place to live.

    youdao

  • 那颗年轻这个敏感充满怜悯,他如此的直率诚恳

    Bathsheba's young heart was full of pity for this sensitive man who had spoken so simply and honestly.

    youdao

  • 壁炉边传来一个奇怪嗓音充满绝望:“丈夫!”是伯伍德在说话。

    A strange, thin voice, full of despair, came from the fire-place. 'Bathsheba, go with your husband!' said Boldwood.

    youdao

  • 他们约瑟夫·普格拉斯,正在苹果的普格拉斯很快沿着通向房屋小路走来。

    They called to Joseph Poorgrass, who was picking apples, and soon he came along the path to Bathsheba's house.

    youdao

  • 灯光一个英俊年轻人身上,他身穿大红色金色相间的军装赞赏地看着

    The light from the lamp shone suddenly on a handsome young man in a bright red and gold army uniform. He looked admiringly at Bathsheba.

    youdao

  • “托伊中士说谎!”聪明谈话方式忍不住起来。

    'You are pretending, Sergeant Troy!' said Bathsheba, laughing in spite of herself at his clever way of talking.

    youdao

  • 看到空中有一彩虹她有点透不过气来。

    Bathsheba saw a kind of rainbow in the air, and gasped.

    youdao

  • 明白必须收起自尊,她招呼大门口的拉班。

    Bathsheba knew she must swallow her pride, and called to Laban, who was waiting at the gate.

    youdao

  • 本来就打算一个小时,伯德伍德楼上房间发现一人独处准备离开

    Bathsheba had planned to stay at the party for only an hour, and she was in fact preparing to leave when Boldwood found her alone in an upstairs room.

    youdao

  • 羊毛正在干草地里,雇工们正在草。

    A week or two after the sheep-shearing, Bathsheba was in the hayfields, where her workers were cutting the hay.

    youdao

  • 了,利!”焦虑不安异乎寻常地发了脾气。

    'That's enough, Liddy!' said Bathsheba, her anxiety making her unusually cross.

    youdao

  • 说出理由吗?”问道努力克制着自己也许并不

    'Can you give me a reason?' asked Bathsheba, fighting to control herself. Perhaps it was unfortunate that she asked.

    youdao

  • 的话他们听得清清楚楚路上传来车轮到了。伯德伍德房内,关上

    They all heard his words clearly. The sound of wheels came from the road, and Bathsheba arrived. Boldwood took her into the house, and the door closed behind them.

    youdao

  • 盖伯瑞尔只得托伊中士舞,然后提醒麦垛可能会遭受的损失

    Gabriel had to wait until Sergeant Troy had finished his dance with Bathshe-ba before he could warn him about possible damage to the ricks.

    youdao

  • 星期二早晨托伊了床,没想便教堂墓地找到范妮坟墓

    On Tuesday morning Troy got up and, without even thinking about Bathsheba, went straight to the churchyard to find the position of Fanny's grave.

    youdao

  • 星期二早晨托伊了床,没想便教堂墓地找到范妮坟墓

    On Tuesday morning Troy got up and, without even thinking about Bathsheba, went straight to the churchyard to find the position of Fanny's grave.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定