第42界世界圣诞老人年会本周在哥本哈根北部的世界上最古老的主题公园贝根游乐场举行。
The 42nd annual convention was held this week at the world's oldest theme park, Bakken, north of Copenhagen.
世界上再也没有什么比和家人共度圣诞节更开心的事了。
Nothing in the world is better than being with my family at Christmas time.
世界各地的信徒聚集到约旦河西岸的伯利恒庆祝圣诞节。
The faithful have flocked to the West Bank town of Bethlehem to celebrate Christmas.
据英国广播公司报道,科学家制作出了号称世界上最小的圣诞贺卡。
Scientists have produced what they believe is the world's smallest Christmas card, BBC reported.
例如,他们自己制作圣诞礼物而不是去购买,或者他们自愿帮助那些无家可归的人,给他们送去饭菜,或者向那些帮助美国和世界各地穷人的组织捐款。
Or they volunteer to help serve meals to people who have no homes. Or they give money to organizations that help poor people in the United States and around the world.
对那些在圣诞假日苦苦寻觅另一半的孤单心灵来说,“二人世界”只在一拍之间。
For those lonely spirits seeking a partner during the Christmas holidays, coupledom is just a snapshot away.
这些科学们一起来到了距曼谷一个小时车程的Ban Lomyuan,就为亲眼目睹pteroptyxmalaccae萤火虫的合唱表演。它们因其快速,脉搏般有节律的闪现,就像圣诞树的装饰彩灯一样而闻名世界。
They then traveled Friday to Ban Lomtuan, an hour outside of Bangkok, to see the synchronous firefly Pteroptyx malaccae - known for its rapid, pulsating flashing that look like Christmas lights.
篮球大小的椰子蟹(coconutcrab)也是科学家们研究的对象,椰子蟹是世界上最大的陆地蟹类,圣诞岛上的椰子蟹数量是世界上最多的。
The same went for the basketball-size coconut crab (see picture), the world's biggest land crab, of which Christmas Island has the world's largest population.
无论你是喜欢怪物大猩猩,还是魔法学校的巫师,或者是一个魔法世界,今年的圣诞节去看电影,将是一个绝好的时机。
So whether you are a fan of monster monkeys, schoolboy wizards or enchanted worlds, it looks like this Christmas will be a great time for going to the movies.
在圣迭戈,一批自称是世界上首次采用太阳能作为能源的圣诞树引起了人们的热议。
A Christmas tree lot in San Diego claims to be the first in the world to get its energy from solar power.
56岁的人才中介师洛伦·史密斯在圣迭戈的海洋世界扮演圣诞老人。他说,他经常倾听母亲们的诉说,并对她们说,你已经有太长时间没和圣诞老人谈心了。
Loren Smith, a 56-year-old talent agent who works as Santa at Sea World in San Diego, says he often leans over to mothers and says, 'You haven't talked to Santa for a good long time.
如果哪一次圣诞节少了那个挺着圆鼓鼓的肚子满世界跑给父母们传递希望、给善良的男孩儿女孩儿们分发礼物,那一定是难以想象的事情。
What would Christmas be without the story of a jelly-bellied elf who somehow gets around the world in one night to deliver presents and treats to good little girls and boys?
梵蒂冈传来的作为教宗传统的圣诞致辞中,教宗本笃十六世表达了他希冀结束世界各地的纷争的意愿。
Pope Benedict XVI has expressed his hope for an end to conflicts around the world in his traditional Christmas message from the Vatican.
有人建议开一个网上圣诞派对,提供虚拟食物和礼品;还有人则说会想办法在现实世界里过个节。
Some suggested holding an online Christmas party with virtual food and gifts provided, while others said they would figure out their own ways to spend the holiday in the real world.
一棵世界“最天价圣诞树”在阿布扎比酋长国宫殿酒店亮相。
The Emirates Palace Hotel in Abu Dhabi has unveiled the world's "most expensive Christmas trees ever".
坐落于芬兰北部北极圈以内的罗瓦涅米乃是世界公认的圣诞老人的故乡。
Located on the Arctic Circle in northern Finland, Rovaniemi has long been regarded as the home town of Santa Claus.
作为一个世界知名的人物圣诞老人有着很多不同的名字也有着不同的打扮。
Santa Claus is a well-known figure in many countries, but he has many different names, and dresses in many different colours.
戈登:在美国文化中,圣诞老人关照全世界的人,特别是儿童。
Gordon: In American Culture Santa Claus is a person who watches over the world, especially children.
艾米和圣诞老人飞翔在天空中。他们带着圣诞礼物去往世界各地。
Amy and Santa fly into the air. They go all around the world with the Christmas presents.
教宗发表了每年两次的--分别在复活节和圣诞节--向罗马及世界致辞(the UrbietOrbi)。 Urbi意为罗马城,Orbi 意为世界。
The Pope delivers the Urbi et Orbi - meaning to the city (Rome) and to the world - address twice a year, at Easter and Christmas.
世界最著名的圣诞歌曲《平安夜》(SilentNight)日前迎来其192岁的生日。这首歌在一个寒冷的夜晚诞生于奥地利一个小村庄的教堂。
Born on a cold night in the chapel of a small Austrian village, Silent Night, the world's most famous Christmas carol, is celebrating its 192nd anniversary.
上周他们去英国西南部乡村拍摄《魔幻之旅》(MagicalMystery Tour),这是一个小时的电视专访,在圣诞节假期在全世界范围内播出。
Last week they careened through the southwest English countryside filming Magical Mystery Tour, an hour-long TV special, for worldwide broadcast during the Christmas season.
今年的参赛人数超过去年的3921人,刷新了“同一时间同一地点出现最多圣诞老人”的吉尼斯世界纪录。
The feat dwarfed last year's event which saw the northwestern city earn a place in the Guinness Book of Records for the most Santas in one place at one time with 3,921.
然而,喀麦隆的一小部分消费者表示他们不会花一毫一厘购买世界上任何的中国商品过圣诞节。
However, a fraction of Cameroonian consumers said they would not, for anything in the world, spend a dime on Chinese goods for Christmas.
然而,喀麦隆的一小部分消费者表示他们不会花一毫一厘购买世界上任何的中国商品过圣诞节。
However, a fraction of Cameroonian consumers said they would not, for anything in the world, spend a dime on Chinese goods for Christmas.
应用推荐