2002年,世界卫生组织发起了一项传统医学战略,帮助各国为人民的健康和幸福开发传统医学的潜力,同时尽量减轻未经验证或滥用的治疗的危险。
In 2002, WHO launched a strategy on traditional medicine to help countries explore its potential for people's health and well-being, while minimizing the risks of unproven or misused remedies.
首先,并且是最主要的,我要说,我对我即将在北京召开的世界卫生组织传统医学大会发表演讲感到高兴。
First and foremost let me say how pleased I am to be in Beijing to address this WHO congress on traditional medicine.
世界卫生组织(WHO)曾在年度报告中指出:到目前为止,肿瘤传统治疗方法中,还未找到有效的治疗方法。
The WHO pointed out in its annual report that an effective therapeutic method has, till now, yet not found in traditional therapeutics of tumors.
随着世界卫生组织“传统医学名词术语国际标准”的出台,中医英语术语的英译备受各界关注。
And it has got full attention since the debut of WHO's international standard of traditional medicine terminology.
世界卫生组织已在中国建立了7个传统医学合作中心,为各国培养了一批中医药专业技术人员。
The World Health Organization has set up seven traditional medicine cooperation centers in China and trained a batch of traditional Chinese medicine workers for many countries.
崔永强副教授是广安门医院副主任医师,世界卫生组织传统医学合作中心中医针灸国际培训中心主任,多次担任WHO传统医学顾问。
Prof Dr Cui is the professor and Chief physician at Guang'anmen Hospital and the Director of International Training Centre of Clinical Acupuncture & TCM WHO Collaborating Centre for TM, Beijing.
上个星期五,世界卫生组织再会见了Uige的传统社会活动家以后报道了进展。
This past Friday, the W. H. O. reported progress after meetings with traditional community leaders in the city of Uige.
上个星期五,世界卫生组织再会见了Uige的传统社会活动家以后报道了进展。
This past Friday, the W. H. O. reported progress after meetings with traditional community leaders in the city of Uige.
应用推荐