欧元区的债务危机带来的最为直接可信的结果与其说是经济的骤降,倒不如说是对本就反弹虚弱的经济雪上加霜。
Yet even there the likely immediate outcome of the euro zone's crisis is the enfeeblement of an already weak recovery, rather than a sudden slump.
因此,俄罗斯目前的反美主义,与其说是对美国行为的反应,倒不如说是它自身思想状态的反映。
Russia's current anti-Americanism, therefore, is less a reaction to America's actions than a reflection of its own state of mind.
但扰乱勤勉而精力充沛的福尼尔并他使他惊奇的,与其说是这里没有犯罪,倒不如说是这里缺乏雄心壮志和勤奋工作。
But what must have surprised and disturbed the industrious and energetic Fournier, even more than the absence of crime, was the absence of ambition and hard work.
对也门的形势起着决定性作用的,与其说是权力的集中,倒不如说是权力的分散。
The defining aspect of Yemen is the diffusion of power rather than the concentration of it.
陶与其说是一个导游,倒不如说是个领航员,但是他脾气很好,也拿他没办法。
Tao was less a guide and more a navigator but he was so sweet-natured, it was impossible to mind.
村里的沙滩地带与其说是热带海滩倒不如说是泥车道。
The strip of sand in town feels more like a dirt driveway than a tropical beach.
究其原因,与其说是缺乏远见或天赋,倒不如说是战略和执行力脱钩。
This is due not to a lack of vision or talent but rather to the mile-long canyon between Facebook's strategy and its ability to execute.
这些行业里,与其说是看着它无情地向下,倒不如说是三到五年内结束的大起大落的循环。
In these sectors, rather than seeing profits relentlessly ground down, I think you're looking at a volatile boom-bust cycle that may take three to five years to play out.
小时候的尼姆,童装穿在身上即得体又可爱,与其说是小猩猩,倒不如说是一个真正的人类小宝贝,似乎总是恰到好处地激发人的怜爱和保护之情。
Young Nim, adorably clothed in outfits more suited to a toddler than a baby chimpanzee, seems perfectly designed to excite feelings of affection and protectiveness.
他认为博客和微博客之间的关系与其说是竞争,倒不如说是合作。WordPress的员工实际上正在为各种平台开发叠加功能。
He notes that because the question is more one of cooperation than competition, the folks at WordPress are actually trying to create more opportunities for overlap between various platforms.
然而,与其说是她作品中的弱点,倒不如说是学者们忽略对这个时期的研究所造成的必然结果。
However, this is not so much a weakness in her work as it is the inevitable result of scholar's neglect of this period.
这个奖的授予出人意料,与其说是奖励成就,倒不如说是鼓励一种意愿。
The award is certainly unexpected and might be regarded as more of an encouragement for intentions than a reward for achievements.
译:成千上万的人追求健康,因为他们认识到,自己的健康状况与其说是掌握在医生手里,倒不如说是由自己掌握的。
Fitness is being pursued by millions who realize that their medical fate lies more in their own than in their physicians' hands.
“荷兰人号”的船员们身上布满了藤壶和鳞片,与其说是人倒不如说是怪物。
The crew of the Dutchman was covered in barnacles and scales - more monster than human.
与其说是我给“睁眼瞎”教会了几个字,倒不如说是他们成全了我走上为师为学之路。
It is I to "blind" the church a few words, be inferior to saying is they help me for learn road division.
然而,这与其说是他作品中的弱点,倒不如说是学者们忽略对这个时期的研究而造成的必然结果。
However, this is not so much a weakness in his work as it is the inevitable result of scholars' neglect of this period.
因此,重要性与其说是信息要成为有用所必须具备的基本质量特征,倒不如说是提供了一个门槛或取舍点。
Thus, materiality provides a threshold or cut - off point rather than being a primary qualitative characteristic which information must have if it is to be useful.
演出时间几乎五个小时,中间没有休息(观众可以随意进出)。观赏这部作品与其说是娱乐,倒不如说是一种体验。
Clocking in at nearly five hours without an interval (viewers can come and go as they please), the production is less a work of entertainment than an experience.
这东西与其说是件衣服,倒不如说是块破布。
掌握英语,与其说是一个学习的过程,倒不如说是一个日常生活中积累和应用的过程。
The study of English, I would rather call it a process of daily learning and using rather than learning itself.
把帕洛马望远镜安置在山上与其说是为了更靠近天空,倒不如说是因为那里的空气比较纯净,同时也避开了城市的噪音和震动。
The Mr. Palomar telescope is placed on a mountain not so much to bring it nearer to the heavens as to put it where the air is purer and the noises and vibration of cities are avoided.
那个教士看了一下手表,说道。他那副表情与其说是担忧,倒不如说是忐忑不安。
"We were worried about you, Bishop," the priest said, checking his watch and looking more perturbed than worried.
我们也许不会像1820年的查尔斯·拉姆那样,认为与其说是我们要改变生活形态,倒不如说是“某些矫揉造作的小说里的故事。”
We may not say, like Charles Lamb in 1820, that we would no more alter the shape of our lives "than the incidents of some well-contrived novel."
她眼里涌出了泪珠——与其说是由于感情的强烈,倒不如说是由于长期劳动过度的软弱。
The tears welled into her eyes-not so much fromstrengthof feeling as fromtheweakness of chronic overwork.
她眼里涌出了泪珠——与其说是由于感情的强烈,倒不如说是由于长期劳动过度的软弱。
The tears welled into her eyes-not so much fromstrengthof feeling as fromtheweakness of chronic overwork.
应用推荐