我想我能来,不过我要先征得我父母的同意。
I think I'll be able to come, but I'll square it with my parents first.
他希望得到那份工作,不过我认为他的机会不大。
我当时很生他的气,不过现在我感觉气已经消了。
I was very angry with him, but now I feel I've got it out of my system.
我要更换电邮地址,不过那个旧的暂时也还可以用。
I'm changing my email address but for the meantime you can use the old one.
“他的名字是大卫吗?”——“不,我想不是,不过没关系,继续。”
"Was his name David?"—"No I don't think it was, but never mind, go on."
我觉得她一定不会接受的,不过你可以去问问她。
I don't think for a moment that she'll accept but you can ask her.
我绝不想干涉你的事,我只不过想给你一个忠告。
Far be it from me to interfere in your affairs but I would like to give you just one piece of advice.
姨妈,我真希望那不是我做的——不过我没有想过。
不过,我最喜欢的科目是数学,数学试卷的成绩还算合理。
However, my favourite subject was math, and the results I got in the math paper were quite reasonable.
“我真希望当初是这样想的,”汤姆后悔地说,“不过,我梦见过你。”
"I wish now I'd thought," said Tom, with a repentant tone, "but I dreamt about you, anyway."
这些都不如下班后的社交活动有趣,不过,嘿,我还是要参加。
None of that might be as fun as after-work socializing but, hey, I'll take it anyway.
“睡鼠可真不舒服,”爱丽丝想。“不过,既然它睡着了,我想它不会介意的。”
"Very uncomfortable for the Dormouse," thought Alice; "only, as it's asleep, I suppose it doesn't mind."
我已经让木匠全职工作了,不过一些重要的建筑材料被海关延误了。
I'm having my carpenters work full time, but some of the important building materials are being delayed at the customs.
我不过是家里的顶梁柱,为什么要娇惯我呢——为什么,为什么,为什么!
I am only the breadwinner, why should I be coddled--why, why, why!
那天晚上我姨妈一直在看着我,所以我没能学猫叫,不过这次我会学猫叫的。
I couldn't meow that night, becuz auntie was watching me, but I'll meow this time.
我很久以前踢足球的时候确实摔断了脚上的一根骨头,不过现在已经完全好了。
I did break a bone in my foot playing football a long time ago but that's all healed up now.
老实说,我不知道,不过我想人们一定在像Facebook 之类的东西上花了很多时间。
Honestly I don't know, but I guess people must spend a lot of time on things like Facebook.
这不过是一扇又破烂又老旧的门——我要在半夜后黎明前把它砸开。
It is but a crazy, ancient door—I will batter it down myself betwixt midnight and the morning.
“是可怕,不过我最好还是那样,贝基;你知道,他们可能会听见我们的。”他又喊了一声。
"It is horrid, but I better, Becky; they might hear us, you know," and he shouted again.
我怀着某种悲伤的心情回忆着,悠扬的寂静不过是那种更深沉的寂静的序幕,笼罩着我们所有人。
I enjoy with something of sadness remembering that this melodious silence is but the prelude of that deeper stillness that waits to enfold us all.
这是不断的奋斗,我已经成为一个时间和管理的魔术师,不过,是他们教给了我生活中最宝贵的经验。
It is a constant struggle and I have become a time and management juggler but they are the ones who teach me the most valuable lessons in life.
老妈从没谈起过他,不过我的姐妹却记得他。
我正在吃三明治,突然三明治变成了自由女神像,不过这个女神是我的母亲。
I was eating a sandwich, and suddenly the sandwich was the Statue of Liberty, but the Statue of Liberty was my mother.
说实话,我不是什么殿下,只不过是城里杂院可怜的汤姆·康第罢了。
In sooth I am no lord, but only poor Tom Canty of Offal Court in the city.
这种病多发于三四十岁女性的身上,不过我见过很多更年轻的女性也患了此症。
It is most often diagnosed in women in their thirties and forties, although I've seen it in many younger women, as well.
不过,一切都是相对的,是不是?我小的时候,我们根本没有钱,500块钱对于我们来说就是很大的一笔财富了。
It's all relative though, isn't it? We never had any money when I was a kid and $500 was a fortune to us.
我并没有问到具体某个人—那不过是个纯粹假设性的问题。
I wasn't asking about anybody in particular—it was a purely hypothetical question.
我不过是在回家的路上喝了两杯。这怎么啦?
So I had a couple of drinks on the way home. What's wrong with that?
我不过是只虎鲸,但我很高兴我的生命有些意义。
I am just an orca, but I am glad that my life has counted for something.
不过,我必须首先证明你告诉我的那三件事是真的。
I must first, however, prove whether all you have told me about your three things is true.
应用推荐