目前已知的所有的人类足迹化石,不管是人类祖先种属的还是制人的,研究人员都重现整理进行数字化记录。
All known fossilised human footprints, whether from ancestral species or Homo sapiens, are being revisited by researchers and recorded digitally.
如若不然,仅仅是纯粹地撤离,绝对不可能阻止伊朗人占领伊拉克,不管是通过直接的,还是间接的方式。
Barring that, if you just have a naked pullout, there is really absolutely nothing that would stop the Iranians from taking over, whether directly or indirectly.
一直注意捕捉机会,不管是灯光,人的动作,或者仅仅是寻常事物的些许不同。
Always be on the lookout for change, whether that's lighting, or the movement of people, or just a slight difference in something ordinary.
对称显示对于人的眼球有着极大的吸引力,不管是在人脸上或是山脉倒影上都是如此。
Visual symmetry is attractive to the human eye, whether it be in a person's face or a mountain reflection.
是的,现在一旦对布什时代的权力滥用发起严正调查,华盛顿势必会成为一个让人鸡飞狗跳的地方,不管是对那些滥用权力者,还是他们的帮凶和辩护者。
Now, it's true that a serious investigation of Bush-era abuses would make Washington an uncomfortable place, both for those who abused power and those who acted as their enablers or apologists.
从长远来看,不管是默默忍受压力,或是迎合那些人,你都不能与他们建立紧密的关系。
Conceding to unspoken pressures and telling people what they want to hear will not build strong relationships in the long run.
当然,我们也有更多的年轻人,喜欢微笑,不管是在宝马还是在自行车上。
But of course, we do have young people who would still prefer to smile, whether in a BMW or [on] a bicycle.
他说:“所有人,不管是美国人还是其它什么人,在打板球时都是他们最文明的时候。”
"All people, Americans, whoever, are at their most civilized when they're playing cricket," he explains.
在这样的环境下,很多平民可能是最不幸的,而且改善他们的处境,对任何一个人来说,不管是局外人还是当地人,都是及其困难的。
In such circumstances the lot of civilians may be the most miserable, and their conditions the hardest for anyone, outsider or local, to alleviate.
不管是在人的手臂还是墙壁上,该试验传感器都能跟踪其表面上的动作,并把使之成为移动电脑。
The experimental sensor tracks movements on anything from a human arm to a wall and makes it into a mobile computer.
“不管是故意的还是无意的,排斥山达基的人,也排斥山达基的保护和利益,排斥山达基人的友谊,”哈伯德写道。
“Anyone who rejects Scientology also rejects, knowingly or unknowingly, the protection and benefits of Scientology and the companionship of Scientologists,” Hubbard writes.
这些身体,不管是兔子还是人,还有这些灿烂的笑容和明亮的眼睛,是谁?
Who are these bodies, rabbits or humans, these broad smiles and bright eyes?
而纳税人,不管是明确的业主还是隐晦的保证人,都会充满敌意而不是赞赏的注视整个工业及其领导者们。
And taxpayers, whether explicit owners or implicit guarantors, will peer at the industry and its leaders with hostility, not admiration.
这意味着随时随地——不管是在楼道里,还是在洗手间,还是在路上,不断对人说:“你好,怎么样呀?”
Being polite means keeping saying "Hello, how are you doing?" to anyone you run into anywhere — in the hallway, in the restroom or on the street.
人越少的地方,由人类活动引发的火灾越少,不管是偶然的还是蓄意的;人越多的地方,能够烧起来的林地面积也越少。
With fewer people around, there is less human activity to cause fires, accidental or otherwise; with more, there is less wilderness to burn.
但这只是导演安东·寇班引领我们注意所有小细节的方式,不管是生理上还是心理上,这部充满悬疑的电影都使人无法调转目光,屏住呼吸。
But it's just director Anton Corbijn's way of making us pay attention to all the little details, physical and psychological, that make the film suspenseful and compelling.
不管是记录你新的联系人信息或者是一个办公室冰箱冰箱使用政策的图示,你永远不会感到邮件似曾相识。
Whether it's a simple note about your new contact information or an illustrated guide to office refrigerator policies, you'll never feel a sense of email deja vu again.
不管是挪威人还是坤托罗先生都认为是否延期发布法令和有必要实施暂时禁止砍伐森林都不是最重要的。
Both the Norwegians and Mr Kuntoro play down the importance of the delay in issuing the decree, and indeed of the moratorium itself.
曾经有一段时间,我常常责备他人,我认为生活中不管是现在的还是未来的失败与困难,都是过去伤害我的那些人的错误。
For a while I considered hiding in the "safety" of blaming others. I could live every day knowing any failure or trouble now and in my future is all the fault of those who caused me harm years ago.
西蒙.舒斯特的女发言人特雷西说,没有最新的细节透露。不管是乔布斯还是埃塞克森都没有对此发表评论。
Spokeswoman Tracey Guest of Simon &Schuster said no further details were available and that neither Jobs nor Isaacson would be commenting.
许多上海人原则上喜欢国外的东西——不管是手提袋还是舞台剧。
Many Shanghainese prefer foreign things on principle - whether handbags or stage shows.
在这件事上,人人都想撇清关系,不管是波斯尼亚人还是塞族人。
Everyone is washing their hands in this case, Bosnians and Serbs alike.
但是这项研究结果也有着更广泛的影响,比如不管是在课堂上学习的学生还是老年人,对他们如何学习都裨益不少。
But the findings also have broader implications for how we learn, both in the classroom and in old age.
但是这项研究结果也有着更广泛的影响,比如不管是在课堂上学习的学生还是老年人,对他们如何学习都裨益不少。
But the findings also have broader implications for how we learn, both in the classroom and in old age.
应用推荐