她不禁想起了那个十年来无人问津的花园。
She could not help thinking about the garden which no one had been into for ten years.
她不禁想起在法兰克福的那些日子,那时她的食物似乎都卡在喉咙里。
She had to think of the days in Frankfurt when her food seemed to stick in her throat.
他不禁想起那个从法兰克福来把他抓进监狱的警察。
He could not help thinking of the policeman who was coming from Frankfurt to fetch him to prison.
写到这儿,这让我不禁想起我的大侄子。
I couldn't help but think of my oldest nephew when I was writing this.
厕所门又关起来后,克斯特亚不禁想起了自己的祖父。
As the door swung shut, Kostya's thoughts turned to his own grandfather.
她读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。
When she read the novel, she couldn't help thinking the five years she had spent in the countryside.
她读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。
When she read the novel, she couldn‘t help thinking the five years she had spent in the countryside.
就这样,我不禁想起了吴哥窟附近暹粒的塔普伦寺来。
In this way, this walk reminds of Siem Reap's Ta Prohm temple near Angkor Wat.
他读这部小说时,不禁想起了他读书时的五年。
When he read a novel, caned not help reminding of for five years for him to study.
我看这个故事时,不禁想起我在农村的那些日子。
When I read the story, I can't help thinking of my days in the countryside.
她在读这部小说时,不禁想起了她在农村的那五年。
While reading the novel, she could not help thinking of the 5 years that she had in the countryside.
她读这部小说时,不禁想起了她在农村渡过的那五年。
When she read the novel, she couldn't help thinking of the five years she had spent in the countryside.
在读下面这篇演讲的时候,我不禁想起了这位小男孩。
I couldn't help but thinking of him when I read the following speech.
她在读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。
When she read the novel, she couldn't help thinking of the five years she had spent in the countryside.
她在读这本小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。
When she was reading the novel, she couldn't help thinking five years that she had spent in the countryside life.
看着墓碑上外婆的照片,我不禁想起了她与我们在一起的日子。
Seeing her picture on the gravestone, I couldn't help thinking the days when she with us.
“先生,我想问你一点儿事。”哈利说,不禁想起了伏地魔。
"Sir," said Harry, reminding himself irresistibly of Voldemort, "I wanted to ask you something."
这时不禁想起了儿童书上的一幅画,只是涂了线条,而不是涂了所有东西。
Think of your home as a drawing from a children's book. Color the lines, but not everything in between them.
老头子总能得逞,埃勒里不禁想起了在机场餐厅的第二杯咖啡。
The old boy always comes through, Ellery thought over his second cup in the airport restaurant.
我不禁想起这已经过去的冬天:心是那么纠结,一如曲折的根须。
I can't help myself to think of the passing Winter: my heart twisted just like a twisted root.
我不禁想起一句诗诗“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”真美呀!
I can't help but think of a poem "like night of spring breeze comes suddenly, thousand trees critics, pear flower open" really beautiful!
我不禁想起当时尼森左手紧紧抱着音梦、跟我一起从饭店走向停车场时对我说的话。
I couldn't help remembering what Nisan told me, Nemutan held tightly in his left arm, as we walked out of the restaurant to the parking lot.
冷寂的长夜使我不禁想起了少年之时伙伴们无忧无虑地打闹玩耍的场景。
The still and lonely long night reminds me of the scenes when I played happily and carefreely with my friends in the days of my youth.
漫步于其中,不禁想起了一句曾经听到的诗:倚楼听风雨,淡看江湖路。
Walk in them, can not but recall the words of the poem has been heard: listening to the storm, Jianghu Road.
在关注这一事件的同时,我们不禁想起2000年的“巩俐阿姨”广告事件。
This remind us of the "aunty Gongli" Ad affair in year 2000 while we concerning about this affair.
不禁想起了曾经拜读过的一首诗:雪儿,就爱你这一点,不求回报,只知奉献。
I can not help but think of a poem once have read: Cher, to love you this, do not expect anything in return, only knew dedication.
在这个感性的环境里,宁静的风光让临时住客不禁想起早已远离人群的那份和谐。
A sensual environment, its serene landscape reminds the temporary dwellers of the harmony that exist beyond human possibilities.
在这个感性的环境里,宁静的风光让临时住客不禁想起早已远离人群的那份和谐。
A sensual environment, its serene landscape reminds the temporary dwellers of the harmony that exist beyond human possibilities.
应用推荐