我意识到这是母亲犯的一个小错误,但不知为何,那种喘不过气的感觉十分强烈,因此我非常生气。
I realized that it was a small mistake which was made by my mother, but somehow the breathless feeling was so strong that it made me very angry.
不知为何,他只觉得在这么多忙忙碌碌的市民中做一只懒狗是多么快乐。
He somehow could only feel how jolly it was to be the only idle dog among all these busy citizens.
这是一条比丁香烟草还要苦涩的信息,然而,却不知为何带来了一股清新的空气。
It's a message even more bitter than a clove cigarette, yet, somehow, a breath of fresh air.
不知为何,我开始依赖白度母。
Without knowing why, I had become attached to the White Tara.
不知为何,他仍然保持着沉着淡定。
不知为何,学生们能够分辨出鸟类和鱼类的名字。
Somehow they were often able to intuit the names’ birdiness or fishiness
然而不知为何我无法应对。
负责管理项目的人只知去做,而不知为何去做。
People in charge of managing projects are subject to constraints that keep them somewhat in the dark.
她们不知为何表现的不想去,然后我就告知他们公爵十分英俊。
They expressed, somehow, that they would rather not, and then I urged that the Duke was very handsome.
不知为何,尽管整日价地观看新闻报道,我还是丢掉了这些细节问题。
Somehow, despite hours of watching the coverage, I had missed that detail.
邮递员将信送进来的时候,不知为何,拉娜抓了他的手一样。
The postman put the letters through the door and for some reason Lana scratched his hand.
不知为何,一到沙滩,他就牵起了我的手,顺理成章的,我们走到了一起。
Somehow, as soon as we were on the beach, his hand found mine, and then we were making out.
不知为何,人们以为,如果你有足够的数据和标准,就能解决一个大问题。
If you have enough metrics and benchmarks, somehow people believe that's going to solve a major problem.
比如当谈及一个品牌,它的老板正好是位风流人物,人们不知为何总能记住这个牌子。
When coming across a brand whose boss is, say, a philanderer, they recognise it but don't remember why.
你可能会惊讶于你所发现的,你发现你竟然因为某个不知为何物的东西在负疚。
You might be surprised at what you find, for you might be feeling guilty without even knowing what it is.
不知为何,一旦你停止了寻找,无需刻意地,你的大脑便开始把零碎的线索一一拼凑起来。
Somehow, as soon as you stop looking for them, your brain started piecing together the clues and put them together without you working on it.
不知为何,QT间期延长综合症患者可以许多年毫无症状,而后突然死于心停跳。
For unknown reasons, people with long QT syndrome can go without symptoms for years, and then suddenly drop dead from cardiac arrest.
不知为何,尽管所有方面都出了差错,我们还是在2006-07赛季拿下44场胜利。
Somehow, in spite of everything that went wrong, we still managed to win 44 games during that 2006-07 season.
该男子正在给雄狮和雌狮以及两个驯兽师录像时,雄狮不知为何突然发怒猛扑过来。
The man was videotaping the male and female lions and their two trainers when all of a sudden the male took exception at something that was going on and made a lunge.
但是不知为何,看着这些封面人物们总是能够帮助我汲取足够的动力更努力运动。
But for some reason, looking at how good a cover model looks helps motivate me to work harder.
那就发生在去年,但不知为何,它比同时期北京奥运会开幕式的热力四射给我的印象还要深刻。
That was last year, and somehow it impressed me more than all the synchronised razzamatazz of the Olympic opening ceremony in Beijing.
朗读结束,诗歌获得通过以后,不知为何,我便被人群撇下,和据说是教师的一个人呆在一起。
When the reading was over and the poem had been approved I was left alone, why I cannot remember, with a young man who was, I had been told, a school-master.
不知为何,他们很诚实地认为他们比我优秀,因为我是从梯子的最底端开始往上爬。
For some unknown reason, they honestly believe they are better thanI am, since I had to start on the bottom rung and climb up one rung at a time.
作为一名网站设计人员,我常感到我不知为何已经欺骗了系统,在上帝散发绘图能力的那天缺席了。
As a web designer I've always felt that I'd somehow cheated the system, having been absent on the day God handed out the ability to draw.
经过这个处理站的污水不知为何没有经过任何处理,但却因此可以随意排放到河流和海洋中。
Polluted water that goes through the station inexplicably remains unchanged, but is able to be drained off into rivers and seas.
“就是一个家伙不知为何脑袋里冒出个好主意,把圣地亚哥·山达基教会放进了名单里,”戴维斯告诉我。
"It was one guy who somehow got it in his head it would be a neat idea and put Church of Scientology San Diego on the list," Davis told me.
不知为何这两个复杂大分子不得不在发生化学反应的活性位点以外的地方发生特定的相互作用。
Somehow these two large complicated molecules had to also interact specifically somewhere other than the site where the chemistry occurs.
更令我吃惊的是,不知为何,这次后面几天我竟然能完整的跪完一个小时,一分钟都不用坐下来!
What's more surprising is that I can kneel down for one whole hour without resting during our chanting this time!
我没有学过正规的艺术,也没有天赋可以不费劲的画出水壶旁边的碗,然而不知为何我却已经掌握了这一技巧。
I didn't study fine art, I don't have a natural talent to effortlessly knock out a realistic bowl of fruit beside a water jug, and yet somehow I've still managed to blag my way this far.
我没有学过正规的艺术,也没有天赋可以不费劲的画出水壶旁边的碗,然而不知为何我却已经掌握了这一技巧。
I didn't study fine art, I don't have a natural talent to effortlessly knock out a realistic bowl of fruit beside a water jug, and yet somehow I've still managed to blag my way this far.
应用推荐