尖锐湿疣是一种让人不病,很多人会嘲笑的存在精神病人。
Acuteness wet wart is a kind of let a person not ill, a lot of people will laugh at the existence of mental patients.
科学家们发现,每天喝一到三杯酒的人患心脏病的几率是不饮酒者的一半。
The scientists found that people who sip one to three drinks a day are about half as likely to suffer heart attacks as nondrinkers are.
如果不采取更为严格的监视和疾病防治策略,这一病毒会成为高加索地区的地方病并且将最终蔓延到其他区域。
Without a more vigorous surveillance and disease control strategy the virus could become endemic in the Caucasus and could eventually make its way to other regions.
科学家说虽然结果让人不痛不痒,但是他们首次证明这样的做法抗击艾滋病是可能的。
Scientists said that while the findings were modest they offered the first evidence that such an approach to fighting Aids was possible.
由此推出两个结论:第一,如果你志愿参加一项研究,要参加经济学家的实验,而不选心理学家或是精神病学家的实验。
This leads to two conclusions. First, if you are going to volunteer for a study, choose the economists' experiment rather than the psychologists' or psychiatrists'.
纳尔逊发现患有糖尿病的人体中母血细胞的数量要比不患有糖尿病的人多。
Dr Nelson found that diabetics with maternal cells tended to have more of them than did non-diabetics with maternal cells.
不沾一切动物产品的人,显然根本没有动物脂肪,他们在肌肉细胞内的脂肪积累似大为减少,他们患糖尿病的几率极低。
People who avoid all animal products obviously get no animal fat at all, they appear to have much less fat build-up inside their cells, and their risk of diabetes is extremely low.
检方说穆巴拉克正遭受意志消沉、疲劳、反复的心跳不规律、低血压的折磨,这会导致晕厥,并有增加心脏病发作的风险。
Prosecutors have said Mubarak suffers from depression, fatigue, repeated irregular heartbeats, low blood pressure that could lead to fainting and an increased risk of heart attack.
心脏病是美国女性的第一杀手。但是你可以通过控制以下重大的风险因素如高血压、吸烟、高胆固醇、不活动和肥胖。
Heart disease remains the number-one killer of women in the U.S., but you can control the most important risk factors-high blood pressure, cigarette smoking, high cholesterol, inactivity, and obesity.
当思乡病真的很不好时,人们吃不下,睡不香或与别的事情相互影响。这种可怕的情况不多,但有时会发生。
When homesickness is really bad, it's hard for people to eat, sleep or interact with others. That's terribly rare, but it does sometimes happen.
“我的心脏病医生告诉我,如果不是我一直以来的生活方式,我根本救不活”。她回忆说。
"My cardiologist told me that if I hadn't led the kind of lifestyle I did, I wouldn't have survived," she recalls.
不规律的睡眠会增加肾上腺素的分泌,导致血压升高——这是心脏病的一大诱因。
Irregular sleep patterns boost adrenaline levels, causing blood pressure to rise - which is a big risk factor for heart attacks.
相反,反射镜系统较不活跃的人则与孤独症以及精神病相关——这些都是以共鸣程度差著称的不同病状。
Conversely, less activity in mirror systems has been linked to autism and also with psychopathy - different conditions that are both noted for low levels of empathy.
没有关于一个人类被迫保持不睡的时间久到死亡的记录,但是有一种叫做致命性家族失眠症的遗传病似乎表明人类无睡眠时间是有极限的。
There are no records of a human having been intentionally kept awake long enough to kill them, but a hereditary disease called fatal familial insomnia suggests there is an ultimate limit.
对普通结核病的不规范治疗致使耐多药菌株滋生繁殖。
Substandard treatment of normal TB drives the development of multi-drug resistant strains.
要想打败心脏病,最明智的计划当然是永远不患上这种病。
The smartest plan for attacking a heart attack is, of course, preventing one from ever happening.
如果她们不哺乳,人们就会认为她们感染了艾滋病病毒,但如果她们哺乳,人们又会指责她们在残害婴儿。
If they do not breastfeed, they are assumed HIV-positive, but at the same time, if they do breastfeed, they are accused of killing the baby.
此外,据估计,身体不活动是造成约21-25%的乳腺癌和结肠癌、27%的糖尿病和30%的缺血性心脏病负担的主要原因。
Moreover, physical inactivity is estimated to be the main cause for approximately 21–25% of breast and colon cancers, 27% of diabetes and approximately 30% of ischaemic heart disease burden.
有些人有某些疾病的基因遗传——心脏病也不例外。
Some people have genetic predispositions to certain diseases and illnesses -- heart disease is no exception.
不,吃糖并不会引发糖尿病。
许多科学家发现不规律的工作作息会增大糖尿病,心脏病和肥胖的患病风险。
Many scientific studies have found links between working irregular hours and a greater likelihood of developing diabetes, heart disease and obesity.
“生物医学模型导致对患者的不尊重”,本陶说,“我曾经见过以为精神病医生告诉病人:你的病这一辈子都无法治愈了。”
"The biomedical model has led to a disrespect of the patient," Bentall continues. "I have sat in rooms where a psychiatrist has told a patient 'you'll be ill for the rest of your life'."
“这就是阴阳平衡,”范德堡大学的精神病学家马丁表示。他还指出,和不喝咖啡的酗酒者相比,喝咖啡的酗酒者更容易保持清醒。
'It's a Yin and Yang effect,' says Vanderbilt's Dr. Martin, an addiction psychologist who also notes that former alcoholics who drink coffee are more apt to stay sober than those who don't.
被洗脑不表示他们有精神病。
被洗脑不表示他们有精神病。
应用推荐