这就是了!真正的食物—而不是那种罐装的垃圾食品。
大部分面包都是麦粉做的,如果不是,那通常就是豆粉做的。
Most breads, if they are not wheat flour, tend to be soya flour.
如果不是,变量是一个因素这说法就是不合理的。
If not, it is not plausible that the variable is a causal factor.
毕竟,这就是我们的目标。我不是在贩卖一片叶子或者一种饮料,而是一种体验,一种归属感。
That is the goal, after all. I'm not selling a leaf or a beverage, but an experience and an identity.
如果你想致富,而不是让自己成为全球性变革的受害者,重要的一点就是你要开发最强大的杠杆:您的大脑。
If you want to become rich and not be a victim of global changes, it is important that you develop the greatest lever of all: your mind.
如果不是,那就是贝蒂·巴特沃思,洗涤室的小女佣。
If it wasn't, it was little Betty Butterworth, the scullery-maid.
中央银行的任务就是解读被恐慌扭曲的价格信号,而不是保护市场不受他们不喜欢的信号的影响。
The central bank's task is to unscramble price signals distorted by panic, not to protect the markets from a signal that they do not like.
鲨鱼更大的威胁不是来自渔民,而是来自亚洲的美食家们,他们的人生一大快事就是喝鲨鱼翅汤。
The greater threat to sharks comes not from fishermen, but from Asian gastronomes whose idea of a treat is shark-fin soup.
勇敢就是愿意努力到极致,这不是一夜而就的。
Boldness — a willingness to extend yourself to the extreme, is not one that can be acquired overnight.
我们不能排除这一可能性,那就是气候变化不是人类活动导致的结果。
We cannot rule out the possibility that climate change is not the result of human activities.
想想看,你写的是戏剧艺术、剧场,而且这就是戏剧的本质,不是吗?
Think about it, you are writing about dramatic arts, the theater, and that's the nature of theater, isn't it?
它是由长时间的约束形成的,都指向一个事实,就是对海狸来说最好的觅食策略不是产出最多食物或木材。
It's been shaped by constraints over vast stretches of time, all of which comes down to the fact that the best foraging strategy for beavers isn't the one that yields the most food or wood.
有一件事会抑制快乐,那就是一个人专注于避免失败,而不是期待把事情做好。
One thing that can hold joy back is a person's concentration on avoiding failure rather than their looking forward to doing something well.
热带草原形成的理论之一,就是湿润的森林物种无法承受旱季,因此这更有利于热带草原,而不是热带雨林的形成。
One theory behind savanna formation is that wet forest species are unable to withstand the dry season, and thus savanna, rather than rain forest, is favored on the site.
我就是演得不好,不是紧张。
不过,一切都是相对的,是不是?我小的时候,我们根本没有钱,500块钱对于我们来说就是很大的一笔财富了。
It's all relative though, isn't it? We never had any money when I was a kid and $500 was a fortune to us.
她往空中挥挥双手说,“你一贯就是这个样子,是不是?”
She threw her hands into the air. "That is just typical of you, isn't it?"
大多数单身父母不是离婚的,就是分居的。
嗯,我看她不是俄罗斯人就是波兰人。
那些不是他的原话,但他说的大致就是这个意思。
Those aren't his exact words, but he said something along those lines.
我所有的朋友不是卿卿我我的情侣,就是狂野的单身女郎。
All my friends were either lovey-dovey couples or wild, single girls.
世界上大多数的海洋沉积物不是含有浮游生物就是含有大量的蕨类孢子,但它们并不是同时存在于同一层中。
Most marine deposits from around the world contain either plankton or a lot of fern spores but not both together in the same layer.
然而,并不是所有的功能物品都完全相同;这就是我们认为商代花瓶不同于印加花瓶的原因。
However, not all functional objects are exactly alike; that is why we recognize a Shang Dynasty vase as being different from an Inca vase.
“我以为英国不是总下雨,就是阴沉沉的。”玛丽说。
"I thought perhaps it always rained or looked dark in England," Mary said.
这就是我给你们讲这个故事的原因。这就是我们作为自然环境保护主义者的任务,不是吗?
That's why I am telling you the story. That's our task as conservationists, isn't it?
在早期,没有折中办法:(语法)用法不是对就是错,并且语法学家的任务不是简单地记录备选词,而是对它们作出判断。
In early period, there were no half-measures: usage was either right or wrong, and it was the task of the grammarian not simply to record alternatives, but to pronounce judgement upon them.
主要的生长介质,也就是植物吸收营养的来源,实际上是土壤,而不是水。
The primary growing medium, what the plants draw nutrients from, is actually soil, not water.
你知道,我仍然不是很清楚水文循环,也就是水在地球和大气之间的来回转移。
You know, I am still not too clear about the hydrologic cycle, the transfer of water back and forth between the earth and the atmosphere.
今天我们来谈谈跨文化意识,也就是说,事实上不是每个人都是英国人,不是每个人都说英语,并不是每个人都采用英国人做生意的方式。
Today we are going to look at intercultural awareness, that is, the fact that not everyone is British, not everyone speaks English, and not everyone does business in the British way.
在船上的大部分时间,我不是待在驾驶舱,就是躺在我的制表桌下面。
I spend most of my time aboard either in the cockpit or lying down below my chart desk.
应用推荐