如果你早上第一件事不是对你爱的人微笑,你就是在从你们的关系中剥夺能量。
If you don't smile at the person you love first thing in the morning, you're sucking energy out of your relationship.
如果你早上第一件事不是对你爱的人微笑,你就是在从你们的关系中吸收能量。
If you don't smile at the person you love first thing in the morning, you're sucking the energy out of your relationship.
你的配偶是不是对你的朋友和家人过于嫉妒或感到威胁,以至于你现在已经基本上见不到他们了?
Is your spouse so jealous of or threatened by your friends and family that you hardly ever see them anymore?
不是对你用心的感叹与报答吗?
我不是对你这样说过的吗?
我不是对你说过,你若信,就必看见神的荣耀吗?
Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?
对不起,不,我不是对你说话,我只是在自言自语。
Sorry, no, I wasn't talking to you; I was just thinking aloud.
不知道我的建议是不是对你有所帮助,如果有其他问题直接问好了。
I don't know if this advice does work. If you got any other questions don't hesitate to ask.
二则我要给你快乐,当然我知道,快乐的前提是真诚,我不是对你不坦诚。
I give you two happy, of course, I know that happiness is the premise of good faith, I do not frankly is not for you.
请你理解,这不是对你的成就得否定,只不过是我们独特的招聘需求的反映。
Please understand that this is not a negative evaluation of your accomplishment, but rather a reflection of our unique hiring needs.
在困难时帮助你,和你共患难,而不是对你置之不理的人才是你真正的朋友。
Someone who stays with you and helps you in times of trouble, rather than turning his back, is a true friend.
同样的道理,如果是你在发言,你也可以据此推断人家是不是对你说的话感兴趣。
Along the same lines, if you're a speaker trying to figure out if an audience is interested in what you're saying.
决定了你的生活是东西并不是对你来说发生了什么,而是你如何处理对你发生的事情。
It's not what happens to you that determines how far you will go in life; it is how you handle what happens to you.
试着从工作的细节中脱身,而不是对你的工作总体的目的,以及如何更有效地作出贡献进行反思。
Try to step away from the details of the job... instead, reflect on your overall purpose for working and how to contribute more effectively.
提供良好的服务。这种服务能够使顾客乐意再来,而不是对你的工作只停留在简单的表面认识上。
Providing good service, the kind of service that makes people want to return again and again, entails much more than simply knowing your job.
他鼓励你的社交和加入球队,俱乐部,委员会等,但他还可以鼓励你推开的朋友和同事说不是对你有好处。
He encourages you to socialize and to join teams, clubs, committees, etc. But he can also encourage you to push away from friends and colleagues that are not good for you.
为什么不能用这宝贵的时间,一星期50个小时去从做你真正**洋溢的事情呢,而不是对你来说缺少意义的工作。
Why not spend that time doing something you truly are passionate about for 50 hours a week instead of something that lacks meaning?
即使只是那种你告诉他“我不太会喝酒”而又恰恰多喝了几杯鸡尾酒这样的小事,他都会怀疑自己在初次见你的时候是不是对你整个估计错误。
Even if it's as small as sucking down a few too many cocktails when you may have told him you 'don't drink much,' he'll wonder if he sized you up all wrong in the first place.
问问任何一个想把所有事都办好的女人,她都会承认在记忆方面会出些小小失误(被忘记的约会、丢了的钥匙、失踪的手机——是不是对你敲响警钟了?)
Ask any woman who is trying to do it all and she'll admit to a few slip-ups in the memory department (forgotten appointments, lost keys, missing cell phone-ring a bell?)
否则你得到的尊重也只是浮于表面,或者仅仅是例行公事,还是面对现实吧——重要的是人们怎么看你,而不是对你说了什么,以及他们行事的效果怎么样。
You'll get surface respect or positional respect, but let's face it-it's what people really think of you, not what they say to you, that matters and that affects how they perform.
"你的祖父对他们都不喜欢,"他插话说。 "至少,据我所知不是。"
"Your granddaddy don't care for 'em, neither," he threw in. "Not that I know of, leastways."
“这不是真正的新娘,”他对她们的父亲说,“你没有别的女儿吗?”
"This is not the true bride," said he to the father, "have you no other daughters?"
高尔夫,你知道我们认为它不是一项需要身体接触的运动,但仍会造成许多损伤,对吧?
Golf, you know we don't think of it as a contact sport, but there's still lots of injuries you can get, correct?
不是你的父母,不是你的过去的恋情,也不是你的工作,而是你自己,只有你自己对你设定的每一个目标负责。
It's not your parents, your past relationships or your job, but you and only you that are responsible for every goal you set.
不是你的父母,不是你的过去的恋情,也不是你的工作,而是你自己,只有你自己对你设定的每一个目标负责。
It's not your parents, your past relationships or your job, but you and only you that are responsible for every goal you set.
应用推荐