这并不是因为我比别人更勇敢。
那天早上,我又把头探进阁楼里,这一次我几乎尖叫出来…并不是因为我看见了什么,而是因为我什么都没有看见。
That morning, I once again stuck my head into the attic, and this time I almost screamed…Not from what I saw, but from what I did not see.
这不是因为我热衷于雨林联盟认证。
And that's not because I'm sold on Rainforest Alliance certification.
当我决定离开的时候,不是因为我有什么危险。
When I decided to leave, it wasn't because I was in any danger.
不是因为我跟风或是爱赶时髦,我要的是功能性。
I'm not going for hip or trendy, I'm going for functionality.
不是因为我提前几周就计划,而且很好地完成了。
Not because I'd planned it out weeks in advance and gotten things done the smart way. Heck no!
梅金厉声说,“如果不是因为我,你不会得到他。”
这不是因为我小气,而是我不喜欢这样的人品性格。
It is not because of my smallness. It is because I do not like such kind of character.
我从不在健身房穿短裤,不是因为我的大腿很难看。
I never wear shorts to the gym anymore and it's not just because I have awful thighs!
如果不是因为我遭受的那些苦难,我就不会有今天的影响力。
If not for the suffering I endured, I would never have had the influence I have today.
我之所以留在场内,并不是因为我是一个特别勇敢的投资者。
I didn't stay in the market because I'm an especially courageous investor.
这倒不是因为我认为他们不够好,我认为他们是很棒的手机。
It's not because I don't think they're good phones.I think they're GREAT phones.
这倒不是因为我认为他们不够好,我认为他们是很棒的手机。
It's not because I don't think they're good phones. I think they're GREAT phones.
我12年的独身并不是因为我运气差或没有共鸣或约会技巧差。
I wasn't single for twelve years out of bad luck or bad vibes or bad dating skills.
但是现在我可以把这两本书都放下了,不是因为我不再欣赏它们。
But I've moved on from both of these books, and not because my admiration for either has lessened.
倒不是因为我鞋子多,而是想用它来装零七八碎的小东西会很方便。
It's not that I have that many shoes but I thought it would come in handy for little odds and ends.
我和Ingrid的结合并不是因为我害怕孤独,而是因为我想和她在一起。
I'm not with Ingrid because I'm afraid of being alone. I'm with Ingrid because I want to be with Ingrid.
我拒绝猫肉,不是因为我养着几条猫也挺疼它们,是因为我不吃食肉动物的肉。
My objection to cat meatballs is not that I have owned several cats, and loved them, but that I try not to eat things that eat meat.
不是因为我讨厌这种风格——而是我认为我的国家不敢也决不会放弃自己的风格。
I said no, not because I hate this style - I said no because I thought that my country wouldn't dare to and would never renounce their style.
罗恩·保罗:怎么说呢,现在发生的事情是人们知道了原因在哪里,不是因为我知道。
Ron Paul: Well now, what has happened is that the concerns of how it come about, it’s not because I knew about this.
并不是因为我懒惰,而是因为我发现无论我卷,折,推,拉多长时间,结果都是一样。
Not out of sloth, but because I find the results much the same no matter how long I roll and fold and push and pull.
这并不是因为我觉得它用和人一样的方式,帮我思考,或是为我做事情免得我来操作。
It's not because I think it's doing this in a way that a person would help me to think or save operations by doing things for me.
没错,某种程度上是,但不是因为我老想去迎合社会的审美观或其他的一些无聊的想法。
Yes, it was part of it, but not because I wanted to conform to social views on beauty or any of that rubbish.
这不是因为我不相信R PM,而是因为对于很多系统来说,我使用的是一个定制的环境。
This isn't because I don't trust RPMs, but because for many systems I use a customized environment.
近来我偶尔会喝上一两杯烈酒,倒不是因为我贪恋杯中之物,而是为了追求某种象征意义。
I've needed a stiff drink a couple of times lately -- not for the alcoholic properties, but for the symbolism.
这不是因为我不顾那些艰险,而是因为我找到了思考人生的新方式——那就是自助穿越全国。
Not because I've staved off anything grim, but because I've found a new way to think about my life - as a self-powered trip across the country.
我的婚姻很无趣可能是因为我没有看到生活中一些细节的价值,而不是因为我和我太太不再相爱了。
I won't divorce. My marriage life was boring probably because she and I didn't value the details of life, not because we didn't love each other any more.
这绝不是因为我热爱这个题材——在我心目中,民俗是文学的一个穷亲戚——而只是纯粹的权宜之计。
This was not from any love of the subject - I considered folklore a poor relation to literature - but out of sheer expediency.
这绝不是因为我热爱这个题材——在我心目中,民俗是文学的一个穷亲戚——而只是纯粹的权宜之计。
This was not from any love of the subject - I considered folklore a poor relation to literature - but out of sheer expediency.
应用推荐