他如此镇定地回答了访谈中的问题。我希望我也能那样有条不紊。
He's so calm when he answers questions in interviews. I wish I could be that coherent.
我的问题变得模糊时,他因为不专心将我拉起来,而且他不断地对他自己的信念和观点一再地评估。
When my questions become woolly, he pulls me up for being unfocused and he is constantly re-assessing and re-evaluating his own beliefs and opinions.
“我需要它吗?我买得起吗?这两个问题的答案通常都是‘不’,所以我就走开了。”她说。
"Do I need it? Can I afford it? The answer to both questions is usually 'no', so I walk away." She said.
你刚才提到的问题,具体细节我不掌握。
I don't have the specifics on the question you just mentioned.
我在这里将从较高的层次进行讨论,而不涉及语法错误和链接问题。
I'm talking high level here. Syntax errors and linker problems need not apply.
这个问题是我的一些女性患者提出的,她们总担心,如果自己每天不坚持喝一杯橘子汁的话,就会死去。
The problem was all of these women I kept meeting who were scared to death if they didn’t eat a cup of blueberries a day they would drop dead.
我将尽力只度过今天而不立刻去解决终身的问题。
I will try to live through this day only and not tackle my whole life problem at once.
我知道这很浅显,但问题是人们总是不付诸行动。
Very obvious, I know, but the problem is that people don't put this into action.
我不希望和俄罗斯在这个问题上产生危机,我们希望俄罗斯人支持那个地区的稳定。
So I do not expect any kind of crisis with Russia over this. We expect the Russians to be supportive of stability in the region.
他应该会以抽象的方法探讨我提出的问题,而不会像我的朋友们那样陷入我举出的不恰当的例子里面去的。
He should be well positioned to explore my problem in the abstract and, unlike my friends, to avoid getting trapped in the inadequacies of my examples.
正是从这些不固定的外观和成功的结果上我观察出了本文所讨论的风格的一致使用问题。
It is from these more fluid profiles and successful outcomes that I have observed consistent usage of the styles discussed in this article.
她的举止使这个农民感到大伤脸面,他接着问她房间的开价情况,小姐不耐烦地说:“你问这个问题干嘛,我看你连半晚上的住宿费都付不起。”
He continually asked her about the cost of the room. The receptionist replied,“Why do you ask this question, as clearly you can not afford even a fraction of the nightly tariff”.
直到那个夏天,我一直都是擅长自己处理一切问题,从来不寻求帮助的。
Until that summer, I was an expert at wanting to go it all alone and never asking for help.
一般情况下,我不建议调整分区,除非现在的设置存在问题或者不久将出现问题。
As a general rule, I recommend against resizing unless the existing setup currently causes problems or will soon cause them.
她告诉我,她对问她那个问题的男孩说了不——那个男孩正关在监狱的另一边——但我对此表示怀疑。
She told me she had said no to the boy in question—who was locked up on the other side of the prison—but I was skeptical.
这些情况说明了一些问题,而且我想这些情况足够成为他不履行自己竞选承诺的幌子了。
Which is saying something. And I think that would have given him enough cover to get out from his campaign pledge.
我想,家长和老师们不承认的这些情况,其实存在着最多的问题。
I suspect that the cases in which the parents and teachers disagree are those most fraught with problems.
我并不了解什么肌肉紧张,注意力不集中或者心率的问题。但是就压力和情绪低落而言,医生们说的有道理。
I don't know about muscle tension, attention deficit or heart rates. But as far as stress and depression are concerned, the doctor's on to something.
当然,我不否认在有些案例中,是出现了超出业主控制范围的严重问题,但是我发现这是少数情况。
Of course, there are cases where something out of the owner's control has gone terribly wrong, but I have found those instances to be in the minority.
当他从国家队返回的时候,我们讨论了这个问题,我决定不让他参加球队明天的比赛,因为他不职业。这个规则适用于他,其他人也是一样。
We talked about it when he returned from international duty and I left him out of the squad for tomorrow's game because he was unprofessional.
下一个我想知道的问题就是哪些内容推送,哪些不会推送,不推送的内容多长时间更新一次。
Next I wanted to know what pushed and what didn't and for the stuff that didn't how often information was updated.
奥巴马接管了这个烂摊子,我不指望他能够在18个月后能解决一切问题。
Obama inherited a big old mess, and I don't expect him to have everything figured out after 18 months.
在那时,我不知道留些余地是可以的,有些需要是不用满足的,经常说“不”也是没有问题的。
At that point I didn't know that it was okay to have margins, to let some needs go unmet, or to say no very often.
你不征求别人的意见而自作决定是不可取的,我敢说你说遇见的问题都是生常见并且有很多解决方法的。
There’s no reason for you to make decisions in a vacuum. I guarantee that the problem you are dealing with is a common one and there are lots of sources for solutions.
问:你知道吗——我有个问题——他们为什么不练习呢?
Q: You know what – I’ve had an idea – why don't they practise them?
你知道吗——我有个问题——他们为什么不练习呢?
You know what - I've had an idea - why don't they practise them?
我发现我谈不上不喜欢那本书。可问题是,当他因为我不讨厌它而备受鼓舞,开始由此而为我的进一步提高着想,并制定更多翔实的学习安排时,我又提不起精神来了。
I found that I did not dislike the book; but when this encouraged him to make more elaborate arrangements for the advancement of my learning I made myself altogether scarce.
我不担心我的肾,如果肾脏的问题严重,我早该昏迷不醒了。
I'm not worried about the kidney. If the kidney was serious, I'd be unconscious by now.
我不担心我的肾,如果肾脏的问题严重,我早该昏迷不醒了。
I'm not worried about the kidney. If the kidney was serious, I'd be unconscious by now.
应用推荐