现代,理想,丰富的色彩,柔和的色调,增加了不女性在现代社会的竞争力。
Ever modern, ever desirable, its rich palette of warm inviting tones and accents cannot be rivalled.
当亚裔美国女性接受一项测试,并被要求记下自己的种族时,她们的表现比不写的时候要好。
When Asian-American women are given a test and they're asked to mark down their race, they do better than they would otherwise do.
出于希望被同事喜欢等类似原因,女性在职场中很难说“不”。
Women struggle to say "no" in the workplace for similar reasons, including the desire to be liked by their colleagues.
许多女性决定晚育或者干脆不生孩子。
Many women decide to have children later in life or not to have children at all.
我知道很多女性不锻炼或不和朋友出去只是因为她们觉得那样做很自私。
I know a lot of women who do not exercise or do not go out with friends simply because they feel selfish doing that.
对许多高智商的职业女性来说,家庭代表承担家务的义务,因为丈夫只容忍她的工作,不参与家务劳动。
For too many highly intelligent working women, home represents chore obligations, because the husband only tolerates her work and does not participate in household chores.
不幸的是,这种无法说“不”的能力可能会损害到女性的健康和事业。
Unfortunately, this inability to say "no" may be hurting women's heath as well as their career.
这种减肥方法要求女性坚持每日不超过500卡路里的饮食,外加花费900美元购买6个星期用的激素注射剂。
The regimen requires women to follow a diet consisting of no more than 500 calories a day, plus spending $900 for 6 weeks worth of hormone injections.
但是因为我几乎没有做过关于选择不生育的调查,我想我应该在网上做一个选择不生孩子的女性的民意调查,以便找到她们做这个决定的原因。
But because there is very little research on deliberate childlessness, I thought I would poll childless-by-choice women online from all over the country to find out their reasons for the decision.
佩尤的调查显示,谴责“不要孩子”将对社会产生负面影响的人数有所增长,所以我问一些选择不生育的女性对于她们的决定,她们感受到产生了多大的社会影响力。
Because the Pew research showed an increase in people denouncing childlessness as bad for society, I also asked these childless women how they felt about the social impact of their decision.
研究者发现:在2004年全球有40%的儿童,33%不吸烟的男性和35%不吸烟的女性正面临二手烟的危害。
Worldwide, as many as 40% of children, 33% of non-smoking men and 35% non-smoking women were exposed to second-hand smoke in 2004, researchers found.
研究发现,相比女性不吸烟者,男性不吸烟者更易死于肺癌,但总风险未见增加。
Male nonsmokers are more likely than female nonsmokers to die of the disease, the study found, and the overall risk to nonsmokers is not increasing.
我其实非常高兴看到越多的女性选择不生孩子。
Personally, I was happy to see that more women feel free to forgo childbearing. But not everyone shares my enthusiasm.
之前的研究指出女性不眠症要比男性多一半以上。
Earlier studies have found that women report insomnia about 50 percent more often than men do.
Zargosky提到在本可能是大学第一年的时间段里,那些不上大学的女性体重增加了大约2磅,而男性则为3磅。
Zagorsky said that women who do not go to college gained about two pounds and non-college males gained about three pounds during the year they could have been freshmen.
他们发现,在2004年,世界范围内有40%的儿童、33%的不吸烟男性和35%的不吸烟女性暴露于二手烟环境下。
Worldwide, 40 percent of children, 33 percent of non-smoking men and 35 percent non-smoking women were exposed to second-hand smoke in 2004, they found。
新的研究发现,中年时期保持适度饮酒的女性与滴酒不沾的女性相比,从某种程度上来说,会在晚年拥有更加健康的身心。
Women who consume moderate amounts of alcohol in middle age are somewhat more likely than teetotalers to be in good physical and mental health in old age, new research finds.
这是一种品牌战术。。如果女性不参与其中,那么出色的女性就会失去某些机会,这些机会理所当然被博客使用者获得了。
This is a type of branding … If women are not participating in this sector, then excellent women are losing certain opportunities that the blogger class takes for granted.
一项最新研究显示,法国体重不达标的女性比例一直居欧洲之首,但只有一半的女性认为自己过瘦。
France has by far the highest proportion of clinically underweight women in Europe, but only half of them think they are too thin, according to a new study.
此次年会在佛罗里达州的奥兰多举行,报告中表明,压力最大的女性与压力最小的女性相比,不生男孩的几率要高达75%。
The most stressed women were up to 75 per cent less likely to have boys than the least stressed, the conference in Orlando, Florida, was told.
今日发布的一项调查显示,六分之一的英国女性厨艺不精。
One in six British women struggles to crack the art of cooking, a survey revealed today.
女性的交通支出比男性高出50%,因为她们必须乘坐带顶棚的车辆,而且很多女性付不起费用。
Transportationcosts women 50 percent more than men because they must ride in covered vehicles—and many cannot afford to pay.
报告中说,如此之大的变化说明不婚的黑人女性比白人女性多出许多。
The magnitude of the change suggests that many more black women than white women will never marry, the report said.
更令人困惑的是,据说在调查一开始滴酒不沾的女性实际上患癌的几率要比那些一星期喝六杯的女性来的要高。
More confusingly, it showed that women who weren't drinking at all when the research started actually had a higher rate of cancer than women who drank up to six drinks a week.
除了泰晤士报和一份女性周刊外,不订阅其他报刊。
现在不那样做,他们已经提出这种饮料的女性版本来迎合女士。
And now to undo that, they are coming up with 'feminine' versions of the drink to please the ladies.
现在不那样做,他们已经提出这种饮料的女性版本来迎合女士。
And now to undo that, they are coming up with 'feminine' versions of the drink to please the ladies.
应用推荐