在英语中有很多像这样的短语,短语由不同的形容词和相同的结构组成。
There are many phrases in English using adjectives and the same structure, e.g. as often as / as often as; as fast as / as fast as; as soon as / as soon as, e.g.
在大多数语言中形容词对于阳性和阴性有略微不同的拼写。
In most languages adjectives have slightly different spellings for masculine and feminine.
例如,不同于拉丁语、俄语和德语,它的名词、形容词和动词没有几十个不同的词尾。
For example, it doesn't have dozens of different endings for its nouns, adjectives and verbs, not like Latin, Russian and German for example.
形容词杰出和极度告诉我们,杰作是一项远不同于一般,或者高于普通水平的产品。
The adjectives extraordinary and supreme tell us that a masterpiece is a work that goes beyond the normal, or even above-average, product.
记住当比较不同事物时用形容词的比较级,例如:i want to go back when its quieter。
Remember using the comparative form of the adjective when comparing things, e.g.
他们只是提供了一个不同类别形容词的层次结构,(不管有没有原因)该结构在英语中基本上是有固定顺序的。
What they do have is a hierarchy of adjective classes that (for whatever reason) occurs in a more-or-less fixed order in English.
大约有16,000种形容词、名字和姓氏的不同组合;您可以编辑该代理并添加列表,以增加组合的数量。
There are about 16,000 different combinations of adjective, first name, and last name; you can edit the agent and add to the lists to increase the number of combinations.
有些形容词可以单独使用,或后接不同的介词。
Some adjectives can be used alone, or used with different prepositions.
形容词distinct意为清楚明确阐明的、能与其他事物区分开的,也表示醒目的,可能性很高的;distinctive表示因外表和特色而与众不同的。
The adjective distinct means clearly defined and readily distinguishable from all others. Distinct also means notable or highly probable.
记住你怎样用形容词比较级和反义词来比较不同的事物,例如:more /更多的fewer/ 更少的和less / 更少的, 例如: More buses and trains means fewer cars.
Remember you can use comparative adjectives and opposites to compare things: more / more, fewer/ fewer and less / less, e.g.
这些形容词描述与通常或习惯不同的事物。
These adjectives describe what deviates from the usual or customary.
在这节课中,我们将读两篇关于不同的关于不现代装置的文章。此外还将学习形容词的词序。
In this lesson, we will read two articles about various modern devices. We will also learn about correct adjective order.
在不同的句法位置上分别讨论了单音节形容词和双音节性质形容词的句法特征及语义、语用特征。
This paper discusses the syntax, semantic and pragmatic characters of mono-syllable and two-syllable qualitative adjective in different syntax position.
这些形容词共有的中心意思是。有或显示出能尊重与自己不同的见解和信仰的倾向的。
The central meaning Shared by these adjectives is. Having or showing an inclination to respect views and beliefs that differ from one's own.
可是不管你使用形容词还是不同的单词,几乎没有人能否认一个简单的单词中所蕴含的近乎无穷的涵义。
But whether you use adjectives or different words, few could deny the nearly infinite meaning in such a simple word.
第三章论述AABB式形容词重叠在韩文中的翻译,也是对作定语、状语、谓语和补语时,在韩国语中的不同处理方法进行了描写。
Chapter Three introduces the situation of AABB-style in the translation, mainly analyzes the different situations in translation when AA-style as adverbial, attribute, predicate and complement.
第二章,主要对名词、形容词、动词、量词重叠形式的小类在不同句法位置上的语义特征进行了分析。
The second chapter, to analyze the semantic features of the sub-class of the reduplicated forms of noun, adjective, verb and quantifier in different syntactic position.
我们用比较级形容词来比较两个不同等的人或两件不同等的物品。
We use the Comparative Degree to compare two unequal persons or things.
这些形容词都表示年纪迟暮的或生活经历多的,但是各有不同。
These adjectives are compared as they mean far along in years or life.
学生们努力思考动词和形容词在那首歌中的重要性,并饶有乐趣地讨论了对于不同受众的不同解读。
The students pondered over the verbs and adjectives of significance in that song and had fun discussing the various interpretations they came up with as audience members.
作为形容词:**y。你可以称一个男人或女人是**(它有不同的含义,3,4中讲过了),但是单词**y (男女通用)带有“烦人的”或者“令人不愉快”的感觉。
As an Adjective: **y You can call a man or a woman a ** (with different meanings, as described in 3 and 4), but the word **y (applied to both men and women) has the sense of "annoying" or "unpleasant.
这个词可以有很多不同的意思,没有确切的翻译。但你可以把他当一个形容词来用,来强调它后面的词。
The word appears to have many different meanings, and there's no perfect translation, but you could use it as an adjective to give emphasis to the word that follows it.
通过本文的研究发现:越-汉形容词重叠在语义上有很多相同但也存在一些不同。
The following discoveries have been made through this research: The reduplication of adjectives in meaning expressed by both languages share similarities but also differences.
在英语新闻报道中,概念隐喻主要体现为名物化和形容词化,后者的使用频率高于前者;在不同题材的新闻中,隐喻的使用有所不同。
In English news reporting, ideational metaphor mainly includes nominalization and adjectivalization, with the latter a little higher than the former in its proportion.
形容词的词序在别的语言里也是固定的,虽然不全是;不同的语言里顺序并不尽相同。
The order is fixed in other languages, too, though not all, and it's not quite the same order across languages.
这些形容词都意味着包含有一定数量的不同类型的东西。
These adjectives mean consisting of a number of different kinds.
方案三放一段卓别林的影片,其中含有不同表情。由此引出表达情感的一系列形容词,进行系表结构的学习。
Let's ask a boy to make some actions without making any sound, and then we watch how he fires firecracker and find some adjectives to express his feelings.
经常用来修饰形容词,表示不同性状的不同程度;
They are often used to modify adjectives, showing different degrees of different characters;
古汉语里形容词前的“之”,就词性、意义和作用看,学界至今有不同的看法。
Nowadays, in the academic field there are still different views on the part of speech, the meaning, and the function of the character zhi put before attributes in archaic Chinese.
古汉语里形容词前的“之”,就词性、意义和作用看,学界至今有不同的看法。
Nowadays, in the academic field there are still different views on the part of speech, the meaning, and the function of the character zhi put before attributes in archaic Chinese.
应用推荐