他饥不可耐地盯着蛋糕。
她觉得他们的笑声和吵吵闹闹的游戏趣味低下,俗不可耐。
She found their laughter and noisy games coarse and rather vulgar.
托德急不可耐地爬上驾驶室,他的痛苦变成了狂喜。
The Toad's misery turned into rapture as he eagerly scrambled up into the cab of the engine.
我一路追逐狂啸的风,将急不可耐。
他是一个俗不可耐的人。
有个弟子急不可耐地要将在市场听来的传言告诉大师。
The disciple couldn't wait to tell the Master the rumor he had heard in the marketplace.
要避免争论,争论总是俗不可耐,而且常常令人信服。
Arguments are to be avoided; they are always vulgar and often convincing.
我突然发现自己俗不可耐,反正都要死了,要钱做什么。
I suddenly detection oneself being unbearably vulgar, anyway and all wanted dead and money do what.
结婚五年:她开始变的越来越俗不可耐,越来越蛮不讲理。
Get married for five years: She start change of more and more unbearably vulgar, more and more impervious to reason.
放假前我总是急不可耐,可离开两三天后我就会烦躁不安。
When I'm on a vacation, I can't wait to go, but two or three days away, I start to get fidgety.
乌干达发现的巨大石油储量让全国兴奋不已,整个国家都急不可耐。
The discovery of vast oil reserves in Uganda has caused excitement across the country, and more than a touch of anxiety too.
刚刚继承了一大笔遗产的孪生姐妹急不可耐地炫耀她们的珠宝首饰。
Having inherited a considerable fortune, the twin sisters just couldn't wait to show off their jewelry.
使我惊讶不已的是,汉娜在我们出发前几天也变得急不可耐的样子了。
To my amazement, Hanna started getting restless days before we left.
把碰巧进入头脑的东西写出来,采用急不可耐的、妄自尊大的口气。
Proceed to pronounce on anything that happens to come to mind. Use a tone that is urgent and highfalutin .
我开始阅读,急不可耐,如饥似渴,迫不及待地满足我对书本的渴望。
I began reading, eagerly, greedily, impatient to satisfy my hunger for books.
长期以来,它的内置模板一直丑陋难看,剪贴画俗不可耐,动画引人发笑。
The built-in templates have long been ugly, the clip-art tacky and the animations risible.
我急不可耐地想回到加拿大去,并且很乐意来到北方的道森一窥金矿今日的面貌。
I could not wait to return to Canada, and was grateful to head north to Dawson to get a view of the goldfields of today.
权威主义派的保守者急不可耐要压抑个性有其更为根本的原因,那就是缺乏信任。
There's a more fundamental power behind the urgency with which authoritarian conservatives seek to suppress individuality. That power is lack of trust.
这是第一个标志,表明你已经离开那些俗不可耐的旅游路线,正在体验真正的中国。
These are the first signs that you are off the beaten track and about to experience the real China.
在这里我们又看到了一个例子来显示他的蠢笨,他鼓励他儿子像他一样恶劣、俗不可耐。
Here we see another example of his folly, as he encourages his son to be just as boorish and awful as he is.
回顾流年岁月的时尚潮流,他们常常显得俗不可耐——尤其那些精心打造的服装和发型设计。
When we look at fashion trends of bygone eras, they often look tacky - especially the elaborate designs of clothing and hairdos.
他独自一人立在那里,立在黑暗中,感到冷不可耐,也许还因别的事而浑身战栗,他又寻思起来。
Then, there alone in the darkness, trembling with cold and with something else, too, perchance, he meditated.
我从帷幔后边扫视整个剧场。真是俗不可耐,尽布置些爱神和丰饶角热闹得像个三等的婚礼蛋糕。
I looked out from behind the curtain and surveyed the house. it was a tawdry affair call cupids and cornucopias like third-rate wedding-cake.
中农看到汉奸大地主被斗倒,贫苦农民被霸占的财物得到了偿还,他们便急不可耐,也想分享一份。
When the middle farmer saw the traitors - that is, some of the biggest landlords - going under and the poor being compensated for what had been taken from them, they rushed in for their share, too.
中农看到汉奸大地主被斗倒,贫苦农民被霸占的财物得到了偿还,他们便急不可耐,也想分享一份。
When the middle farmer saw the traitors - that is, some of the biggest landlords - going under and the poor being compensated for what had been taken from them, they rushed in for their share, too.
应用推荐