不可抗力不可抗力将被作为任何外部的、不可预知的以及不能克服的事件考虑,它导致不能完成所有工作或不能完成合同职责的部分。
Force majeure a case of force majeure shall be considered as any external, unforeseeable and insurmountable event that makes it impossible to perform all or part of the contractual obligations.
声称不可抗力的一方有举证责任,证明不可抗力与未履行本合同规定的该方义务有直接关系。
A party claiming force majeure has the burden to prove the direct relationship between the force majeure and the non-performance of its obligations under this Agreement.
卖方或买方国家商会出具的不可抗力证明书将作为不可抗力发生及持续时间的充分有效证据。
Certificate issued by respective Chamber of Commerce of the Sellers' or the Buyers' country shall be sufficient proof ot such contingencies and their duration.
任何一方由于不可抗力原因不能履行合同时,应在不可抗力事件发生后3日内通知对方,尽力减少损失。
Due to the force majeure causes any party is unable to perform a contract due to force majeure, should be in 3 days after the event notification, try to reduce the loss.
如一方引用不可抗力,其应当立即将不可抗力的发生或停止通知另一方。
If a party wishes to refer to force majeure, he is obliged to notify the other party forthwith of the arising and ceasing thereof.
不可抗力:任何一方由于自然灾害、战争或其他不可抗力事件导致的不能履约或延迟履约,该方不负责任。
Force majeure: Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to natural disasters, war or any other events of force majeure.
一旦出现不可抗力,签约合同的任何一方知道后应有义务立即将不可抗力的所有详情通知签约另一方。
Each party is obligated to give notice to the other party immediately upon becoming aware of the occurrence of a force majeure with all details.
损害赔偿。本合同双方无义务支付因发生不可抗力导致的赔偿,包括因不可抗力导致的对其义务的迟延履行而产生的赔偿。
The Parties hereto shall be released from any obligation to pay damages, including damages for delays in performance of their obligations, caused by any occurrence of a Force Majeure event.
由于不可抗力事故致使直接影响合同的履行或者不能按约定的条件履行时,遇不可抗力的事故的一方,应立即将事故情况电报通知对方。
In the event that any Force Majeure or incident occurred that caused either party unable to practice this Agreement, it is necessary to notify the other party immediately.
声称不可抗力的一方有举证责任,证明不可抗力与未履行本合同规定的该方义务有直接联系。
A party claiming force majeure has the burden to prove the direct relationship between the force majeure and the non-performance of its obligations under this Contract.
不可抗力:卖方不负责,但卖方必须立即以传真或原因,不可抗力原因,未能交货时间内应收的合同或不能救他的货物。
Force Majeure: the Seller shall not held responsible if they, owing to Force Majeure cause or causes, fail to make delivery within the time stipulated in the Contract or cannot deliver he goods.
不可抗力事件结束后,受到不可抗力影响的一方必须毫不迟延地通知另一方。
The party affected by the force majeure event must notify the other party without undue delay of the end of the force majeure event.
本文介绍了技术风险不可抗力包括的三个要件,及其比较容易引起的争议,并为防止技术许可方滥用不可抗力提供了一些参考性的意见。
This paper introduces three key elements of technical risks and disputes arisen by them. It also gives some Suggestions in order to keep technical permission part form abusing force.
第一百一十七条因不可抗力不能履行合同的,根据不可抗力的影响,部分或者全部免除责任,但法律另有规定的除外。
Article 117 If a contract cannot be fulfilled due to force majeure, the obligations may be exempted in whole or in part depending on the impact of the force majeure, unless laws provide otherwise.
不可抗力作为法定免责事由是过错原则的体现。侵权责任与合同责任均适用不可抗力。
Force Majeure is a legal reason for exemption embodied in the principle of fault liability, which is applied in determining the liability for tort and contract liability.
受影响的一方应在不可抗力事件发生后的五(5)日内书面通知对方,并且应附有有权机构出具的不可抗力发生的证明。
The affected party shall notify the other party in writing of such force majeure event accompanying with the certification of the occurrence of the force majeure event issued by competent authority.
一旦不可抗力事件解决了,提出不可抗力事件的一方应迅速给出对方书面通知。
The party declaring Force Majeure shall give prompt written notice to the other party once the cause of such Force Majeure has been resolved.
提出受不可抗力影响的一方应及时书面通知对方,并且在随后的十五(15)日内向对方提供不可抗力发生以及持续期限的充分证据。
The Party claiming Force Majeure shall promptly inform the other Parties in writing and shall furnish within days thereafter sufficient proof of the occurrence and duration of such Force Majeure.
提出受不可抗力影响的一方应及时书面通知对方,并且在随后的十五(15)日内向对方提供不可抗力发生以及持续期限的充分证据。
The Party claiming Force Majeure shall promptly inform the other Parties in writing and shall furnish within days thereafter sufficient proof of the occurrence and duration of such Force Majeure.
应用推荐