你能从一只不会说话的泰迪熊那里学到些什么?
What can you learn from a teddy bear, a little bit of stuffed fluff that can't talk?
当你困惑的时候…我会用很少的字眼解释给你这不会说话的笨蛋听。
When you are confused … I'll use little words to explain it to your dumb ass.
买鸟的家伙变得十分沮丧,为了第一只不会说话的鸟,他似乎不得不再买一只。
The guy was upset that he'd have to purchase ANOTHER bird when the first one wasn't talking.
研究表明即使不会说话的孩子IQ也很高,因此要尽量选择一些高科技的方式来和孩子交流。
Researchers are finding that even kids who are nonverbal often have high IQs. Be on the lookout for new-tech ways to communicate with your child.
可是也受了他作恶的责罚:一个不会说话的牲口,竟用人的声音说了话,制止了这先知的妄为。
But had a check of his madness, the dumb beast used to the yoke, which speaking with man's voice, forbade the folly of the prophet.
在采访完这名母亲之后,我很快认识到了小男孩不会说话的症结所在——他的母亲从来不和他说话!
After an interview with the mother, it was quickly realized why the boy was unable to speak. The boy's mother had never spoken to him!
人们认为孤独症就是那在角落里前后摇晃不会说话的孩子,是一个悲剧,而忽视了孤独症人士作为人的人性。
They are portrayed as a tragedy, the uncommunicative child rocking in the corner, devoid of her humanity.
不过他直到冯达·麦金太尔的《水晶星》,才成为一个比较显眼的角色,虽然那时他也只是个不会说话的小孩子。
He did not become an expressive character until Vonda McIntyre's The Crystal Star, but even there he is mostly a cooing infant.
那些假装不会说话的,看来似乎是永远不能动弹的,都爬到他的窗前来跟他讲故事,或带来装满了光亮的玩具盘子。
Those who make believe to be dumb, and look as if they never could move, come creeping to his window with their stories and with trays crowded with bright toys.
你说我让你无语,也许你是对的,或许只有那些让你笑个不停的男生才会被你认同,不会说话的我只能在那一角注视着你。
You told me I made you speechless, maybe you were right or maybe only those humorous boys can be accepted by you, and I, the boring one, can only watch you from a corner.
如果这篇帖子只是讨论科幻小说的娱乐贴,那么我很乐意看到任何关于我们人类大战那种不会说话的外星人的奇思妙想;
If this thread is si-fi for fun, then I would happy to read more of any creative discussion of us "child's play" against we-though-they-are-THAT-dumb kind of aliens.
自闭症里包括有才华横溢的工程师、不会把碗从洗碗机里拿出来的音乐天才、不会说话的数学专家和其他天才与残疾的结合体。
Autism includes brilliant engineers, music prodigies who can't unload a dishwasher, maths savants who can't speak, and other combinations of talent and disability.
1940年3月27日,一匹头戴防毒面具的马,用于防范可能的毒气攻击,这种防毒面具由英国伦敦的保护动物协会“我们不会说话的朋友联盟”打造。
A docile horse wears a gas mask, as a precaution against gas attacks, that was developed by "Our Dumb Friends League," a humane society in London, England, March 27, 1940.
我们要把我们看到的情况进行延伸与扩展,从而更好的展示我们的聪明才智。象观看动物时不要把它们仅仅看成是不会说话的牛,而要把它们看成我们眼前实际存在的事物。
We can demonstrate our intelligence by stretching out of what we are conditioned to see, by not looking at the animals as dumb cows but seeing what is actually there in front of our eyes.
“这只鸟不会说话。”她告诉宠物店的老板。
虽然小宝不会说话,但我们知道它肯定还在寻找它的主人。
Although Xiaobao can't speak, we understand that he is surely still looking for his owner.
这些手不会说话,当孩子们的世界很简单时会喜欢它。
These hands don't speak much - they throw about single worlds when they feel like it.
我相信很多父母认为,如果他们不坚持使用这些东西,他们的孩子将永远也学不会说话。
And I think many parents believe that if they didn't persist in using these things their children would never learn to speak.
在婴儿会说话之前,甚至在他们还不会爬的时候,他们就能够靠看着说话人的脸来辨别两种不同且从未听过的语言了。
Before they speak-before they even crawl-infants can distinguish between two languages they've never heard before just by looking at the face of a speaker.
令露易莎更加心碎的是,大夫告诉她他有可能永远不会说话。
Even more heartbreaking for Louise, doctors told her it was likely that he would never speak.
那些语言不会像广东话那样细腻入微,但是研究者希望教会会说话的小机器人以一些更加丰富的思想和概念同其它机器人之间进行交流。
It's not as nuanced as learning Cantonese, but the researchers hope to teach the Lingodroids to communicate with each other about more elaborate ideas and concepts.
所以我虽羡慕那些人拥有巴西鹦鹉和南非灰鹦鹉,但也不会因为我的长尾鹦鹉和南美小鹦鹉不会说话而讨厌它们。
Sure, I envied those owners' who had Amazons or Greys, but I never hated my parakeets and parrotlet because they couldn't speak.
一位女士非常寂寞 于是在宠物店买了一只鹦鹉笼养起来.购买前得到这只鹦鹉会说话的承诺后 带着它回家了.一周半后她失望地回到商店:"我买的鹦鹉不会说话!"
Before purchasing it she got a guarantee that the parrot would talk.She took the parrot home. In a week and a half she returned to the store very disappointed.
然后她买了一面镜子装在鹦鹉笼子里.一周半后他又回来了:"我的鹦鹉还是不会说话!"
So she bought a mirror and installed it in the parrot's cage. Another week and a half went by and she returned.
到底为什么人要投生在这里,而不投生到那里,不会行动、不会说话、无法集中目光,在青草脚下,在巨人的脚趾间摸索呢?
Why, after all, should one not be born there as one is born here, helpless, speechless, unable to focus one's eyesight, groping at the roots of the grass, at the toes of the Giants?
到底为什么人要投生在这里,而不投生到那里,不会行动、不会说话、无法集中目光,在青草脚下,在巨人的脚趾间摸索呢?
Why, after all, should one not be born there as one is born here, helpless, speechless, unable to focus one's eyesight, groping at the roots of the grass, at the toes of the Giants?
应用推荐