从那里到高山牧场的上坡路对旅行者来说似乎又漫长又疲倦。
The long ascent to the Alp from there seemed very weary and far to the traveller.
那时我们的关系是走上坡路,此后就开始走下坡路了。
At that time our relations were going upwards, but since then they have been going downwards [downhill].
莫理:听起来要骑一大堆上坡路。
Morley: That sounds like it involves an awful lot of uphill riding.
当你走的路看起来全部是上坡路时。
当要走的似乎全是上坡路;
这条路有很长的上坡路,还有一座要爬1个小时的山。
The road amounted to a very long climb and then a full-scale mountain pass which took over an hour to ascend.
大多数人仍能记得粮食越来越便宜,农业不断正在走上坡路。
For as long as most people can remember, food has been getting cheaper and farming has been in decline.
我小时候总是走着去上学,脚下是六英尺厚的雪,来回都是上坡路!
When I was kid I used to walk to school through six feet of snow, uphill, both ways!
要我说差不多得走30分钟的上坡路,你得像狮子一样强壮才能走过去。
I "d say its about a 30-minute uphill walk. You have to be as strong as a lion to make it."
台北救援工作者表示,这辆巴士在东部一条上坡路上突然改变方向,造成侧翻。
Rescue workers in Taipei said the bus veered off a slippery road and overturned in the east of the city.
在说话的那个时候,她的帽子被风吹到了路上,他们当时走上坡路的速度也决不慢。
At the moment of speaking her hat had blown off into the road, their present speed on the upland being by no means slow.
在人生道路上,走上坡路要昂首阔步,走下坡路要谨小慎微,走阳关道要目视前方,走羊肠路要俯视脚下。
The road in life, uphill to swagger, downhill to be timid and overcautious, way to go straight ahead, take a road to overlooking the foot.
在人生道路上,走上坡路要昂首阔步,走下坡路要谨小慎微,走阳关道要目视前方,走羊肠路要俯视脚下。
Life on the road, going uphill swagger, declining to be cautious, to go perfectly normal paths straight ahead, to go to be looking down at the foot of gut road.
可是同样这批在上坡路时曾经鼓吹过自由市场的必要性的金融家们从此依靠纳税人花上万亿的美元来挽救他们的工业。
Yet the same financiers who preached the necessity of free markets on the way up have since depended on taxpayers to save their industry at a cost of trillions of dollars.
这篇论文的作者研究了这一系统的运用范畴,他们认为,保险杠是用来为各种复杂的道路状况如上坡路段和下坡路段来提供安全保障的。
The authors of the paper have investigated the use of a system that would see bumpers adjust to compensate for varying road conditions such as uphill and downhill stretches.
我们刚从中世纪的村庄盖萨(Geisa)沿着“铁幕小道”费力骑了一英里的上坡路,这条位于德国中部的小道正是原华约组织和北约组织属地的分界线。
We had just cycled a strenuous mile uphill above the medieval village of Geisa, along the Iron Curtain Trail that follows the old Warsaw Pact-NATO divide in central Germany.
就在这条道路上,有两个人正在迅速从城区里走出来,仿佛并没有意识到走上坡路要费力似的——他们没有意识到费力不是因为他们心情愉快,而是因为他们心事重重。
Up this road from the precincts of the city two persons were walking rapidly, as if unconscious of the trying ascent - unconscious through preoccupation and not through buoyancy.
离开河床,车在上坡路继续前行,穿过一片茂密的森林,遇到两个侦察兵,他们一动不动地趴在那里,好像与身边的岩石融为一起,然后在树林中的一片空地上,车停下来,两名持枪战士把守在那里。
Leaving the riverbed, we drove uphill through a thick forest, past two scouts, who lay as motionless as the rocks around them, and stopped in a clearing in the wood guarded by two gunmen.
离开河床,车在上坡路继续前行,穿过一片茂密的森林,遇到两个侦察兵,他们一动不动地趴在那里,好像与身边的岩石融为一起,然后在树林中的一片空地上,车停下来,两名持枪战士把守在那里。
Leaving the riverbed, we drove uphill through a thick forest, past two scouts, who lay as motionless as the rocks around them, and stopped in a clearing in the wood guarded by two gunmen.
应用推荐