在加上90个万帕诺亚格的印第安人。
这些印第安人属于万帕诺亚格部落。
友好的万帕诺亚格印第安人帮助他们度过了漫长的冬季。
The friendly Wampanoag Indians helped them during the long winter.
万帕诺亚格人经常生吃莓子,或者混在煮或烤的玉米蛋糕中。
The Wampanoag often ate the berries raw, or else in boiled or ash roasted corn cakes.
21世纪初的人口估计显示大概有4500名万帕诺亚格人。
Early 21st-century population estimates indicated some 4, 500 Wampanoag descendants.
万帕诺亚格人警蜴地注视着他们,认为他们是一群想偷走他们食物的团伙。
The Wampanoag kept a close watch on them and thought they were a disrespectful bunch for stealing all their goods.
殖民地居民和万帕诺亚格印第安人的食物结构比较类似,但饮食习惯却不相同。
The foods that the colonists and Wampanoag Indians ate were very similar, but their eating patterns were different.
想知道答案,请探索重建的万帕诺亚格族住家遗址,离普利茅斯一小段步行路。
To find out, explore a re - created wampanoag home site, just a short walk from plimoth.
想知道答案,请探索重建的万帕诺亚格族住家遗址,离普利茅斯一小段步行路。
To find out, explore a re-created Wampanoag home site, just a short walk from Plimoth.
第二年春天,万帕诺亚格印第安人向殖民地居民传授了种植玉米和其他地方作物的技巧,并教会新移民如何狩猎和捕鱼。
The following spring, local Wampanoag Indians taught the colonists how to grow corn (maize) and other local crops, and also helped the newcomers master hunting and fishing.
万帕诺亚格和其他部落对欧洲持续的领土扩张进行了抵抗,在1675年,殖民者们对之前保持中立的纳拉甘塞特人发起了进攻。
The Wampanoag and other tribes made a stand against the Europeans' continuing territorial expansion, and in December 1675 the settlers launched an attack on the previously neutral Narragansetts.
部落成员也以英勇善战而著称,保护着较小的部落(比如奈安蒂克,万帕诺亚,Manisseans),受到这些部落的称赞。
Members of the tribe were also known for their prowess as warriors, offering protection to smaller tribes (such as the Niantic, Wampanoag and Manisseans) who in turn paid tribute to them.
17世纪,清教徒和万帕诺亚格印第安人还没有掌握冷藏方法,他们总是用风干的方法来保存食物,有印第安玉米、火腿、鱼肉还有香草。
Since the pilgrims and Wampanoag Indians had no refrigeration in the seventeenth century, they tended to dry a lot of their foods to preserve them. They dried Indian corn, hams, fish, and herbs.
万帕诺亚格人美洲土著民族,早先居住于罗德艾兰州东部和马萨诸塞州东南部,包括马撒葡萄园岛和南塔基特,现在的后裔也居住于此。
Native American people formerly inhabiting eastern Rhode Island and southeast Massachusetts, including Martha's Vineyard and Nantucket, with present-day descendants in this same area.
殖民地居民习惯坐着吃饭,有早餐、午餐和晚餐之分,而万帕诺亚格印第安人只在饿的时候才会找个锅来烧饭吃,而且要花上一整天的时间。
While the colonists had set eating patterns-breakfast, dinner, and supper-the Wampanoags tended to eat when they were hungry and to have POTS cooking throughout the day.
提及食物的唯一遗留下来的文件有两个来源, 其中确认说这些主食是1621 年美国最初移民和万帕诺亚格在庆祝丰收时共同分享的。
Two primary sourcesthe only surviving documents that reference the mealconfirm that these staples were part of the harvest celebration shared by the Pilgrims and Wampanoag at Plymouth Colony in 1621.
1620年,万帕诺亚格人的最高首领马萨索伊特与清教徒达成和平协议,之前,清教徒已登上他的领土;马萨·诺伊特去世前,一直遵守该协议。
In 1620 the Wampanoag high chief, Massasoit, made a peace treaty with the Pilgrims, who had landed in the tribe's territory; the treaty was observed until Massasoit's death.
加拿大感恩节的来历还存在争议,不过美国感恩节起源于1621年美国普利茅斯殖民者与当地万帕诺亚格印第安人共同享受了为期三天的收获节大餐。
Canada's Thanksgiving origins are contested, but the US traces the holiday back to 1621, when America's Plymouth colonies shared a three-day autumn harvest feast with the Wampanoag Indians.
当时的盛宴表达了对万帕诺亚格部落向新移民传授当地狩猎和农作知识的慷慨友情的赞赏;今天,我们继续向所有美洲印第安人和阿拉斯加原住民表示感恩。
The feast honored the Wampanoag for generously extending their knowledge of local game and agriculture to the Pilgrims, and today we renew our gratitude to all American Indians and Alaska Natives.
建议您的客人带食物来,大家一起分享——万帕诺亚格人带来了5只鹿,就像《摩多关系》中所描述的清教徒EdwardWinslow和WilliamBradford对事情的重视一样。
Suggest that your guests bring food to share — the Wampanoag brought 5 deer, as described in Mourt’s Relation, Pilgrims Edward Winslow and William Bradford’s account of the event.
建议您的客人带食物来,大家一起分享——万帕诺亚格人带来了5只鹿,就像《摩多关系》中所描述的清教徒EdwardWinslow和WilliamBradford对事情的重视一样。
Suggest that your guests bring food to share — the Wampanoag brought 5 deer, as described in Mourt’s Relation, Pilgrims Edward Winslow and William Bradford’s account of the event.
应用推荐