从2020年到2025年,中国三大电信运营商预计将投入人民币共9000亿至1.5万亿元用于5G网络建设。
China's big three telecom carriers are forecast to spend 900 billion to 1.5 trillion yuan in total on 5G network construction from 2020 to 2025.
新增人民币贷款7.5万亿元左右。
The total quantity of renminbi loans will be increased by approximately 7.5 trillion yuan.
消费会提高14%,达到7.2万亿元。
2008年银行贷款为人民币4.9万亿元。
财政收入达6.85万亿元,同比增长11.7%。
Fiscal revenue was 6.85 trillion yuan, up 11.7 percent year on year.
五年全国财政教育支出累计4.45万亿元,年均增长22.4%。
Government spending on education nationwide totaled 4.45 trillion yuan, and grew at an average annual rate of 22.4%.
私营企业注册资金年均增速达到20.1%,总额超过19万亿元。
In terms of registered capital, the total is more than 19 trillion RMB, an average of 20.1% year-on-year increase.
全部金融机构本外币各项贷款余额32.0万亿元,增长17.9%。
Loans in Renminbi and foreign currencies in all items of financial institutions reached 32.0 trillion Yuan, up 17.9 percent.
全部金融机构人民币消费贷款余额3.7万亿元,增加4609亿元。
The loans in Renminbi for consumption use from all financial institutions totaled 3.7 trillion Yuan, an increase of 460.9 billion Yuan.
到9月末央行还一共发行了约4.1万亿元的票据以回轮市场流动资金。
Central bank also issued notes worth 4100b yuan until the end of September to retrieve the money circulation.
城投债务总额估计接近6万亿元人民币,相当于未偿贷款总额的14%。
The UDIC liability is estimated at close to RMB6,000bn or 14 per cent of the outstanding loan base.
首先,2009年,中国可以将财政赤字从1万亿元扩大到1.5万亿元。
First, China could boost fiscal deficit to Rmb 1.5 from 1 trillion for fiscal 2009.
年末全部金融机构本外币各项存款余额47.8万亿元,增长19.3%;
Savings deposit in Renminbi and foreign currencies in all items of financial institutions totaled 47.8 trillion Yuan at the end of 2008, up 19.3 percent.
如果各银行保持这一放贷速度,它们今年将向经济注入近30万亿元人民币资金。
If Banks were to sustain that pace of lending, they would pump nearly Rmb30,000bn into the economy this year.
根据今天的报道,在前7个月工业企业的收入增长了29.8%,高达45.9万亿元。
Industrial companies' revenue rose 29.8 percent to 45.9 trillion yuan in the seven months through July, according to today's statement.
银行按计划今年发放了7.5万亿元新贷款,而明年可能下降到7万亿元,央行顾问夏斌说。
Banks are on track to issue 7.5 trillion yuan in new loans this year and that could fall to 7 trillion yuan next year, Xia, the central bank adviser, said.
去年中国仅出国游市场创造的收入规模就达到1.5万亿元,让航空和酒店行业赚得盆满钵满。
Last year, China's outbound tourism market alone was worth 1.5 trillion yuan of revenues, filling the pockets of airline and hotel industries.
在多数年份,二者之间的差距并不大,但去年全年,两者之间的差距达到了1.2万亿元人民币。
In most years there is a modest gap between the two but last year the gap was Rmb1,200bn by the end of the year.
如此宽松的环境使得住房贷款在去年前十个月中便激增1万亿元,占同期新增贷款总额的三分之一。
Such lax lending has led to a Rmb1trn increase in housing loans in the first ten months of 2007, or nearly one-third of all new bank loans made during that period.
中国总额达4万亿元人民币的大规模刺激措施一直在推动经济增长,第二季度中国经济增速达7.9%。
China's aggressive stimulus measures, amounting to Rmb4,000bn, have been propelling economic growth, which hit 7.9 per cent in the second quarter.
到现在为止已经批准了超过9万亿元或1.3万亿美元的贷款,超过了2007年和2008年的总和。
Till now more than nine trillion yuan or 1.3 trillion-U.S.-dollar loans have been granted, surpassing the combination of those in year 2007 and 2008.
第三产业增加值达到12.05万亿元,比上年增长9.5%,2003年以来增幅首次超过第二产业。
The value-added of tertiary industry rose 9.5% to 12.05 trillion yuan in 2008, the first time since 2003 that it grew faster than secondary industry.
北京方面在出台4万亿元人民币刺激方案以对抗2008年危机的影响时,最初对这种做法没有提出异议。
When Beijing launched a Rmb4,000bn stimulus package to combat the effects of the 2008 crisis, it initially turned a blind eye to this practice.
北京方面在出台4万亿元人民币刺激方案以对抗2008年危机的影响时,最初对这种做法没有提出异议。
When Beijing launched a Rmb4,000bn stimulus package to combat the effects of the 2008 crisis, it initially turned a blind eye to this practice.
应用推荐