在Theyliveinthecountry一句中,动词复数形式live与复数主语they一致。
In the sentence 'They live in the country', the plural form of the verb 'live' is in agreement with the plural subject 'they'.
在Tomlikesjazz一句中,动词单数形式likes与主语Tom一致。
In 'Tom likes jazz', the singular verb 'likes' agrees with the subject 'Tom'.
如果孩子对他的妈妈说:“我爱你,妈妈”,很少有家长会说:“哦,不对。动词一致性错了。”
If a child says to his mother, "I love you, Mommy", it's a very unusual parent who would say, "Oh, no. The verb agreement is mistaken."
例如,如果孩子对妈妈说,“我爱你,妈妈”,很少有家长会说,“不对,动词一致性错了。”
So for instance, if a child says to his mother, "I loves you, Mommy," it's a very unusual parent who would say, "Oh, no." The verb agreement is mistaken.
在书写和翻译时必须注意句子的结构、一致关系、时态呼应、动词形式等等。
In writing or in doing translation, we must pay special attention to sentence construction, agreement, sequence of tenses, verb forms, etc.
实验4探讨汉字义符与动作器官是否一致对具体性不同的动作动词的动作器官意义认知的影响。
Experiment 4 explored the effects of whether or not Yifu is inconsistent with action organs on the cognition of action organ's meaning of action verbs which were different in concreteness.
心理动词是用来表示人的心理活动的动词,但历来学者们对心理动词进行研究时却出现界定与分类不一致的状况。
The psychological verbs are used to express persons psychological activity, however, the scholars always defined it with inconsistent category when they did the research of psychological verbs.
当我们遣词造句时,要留心谓语动词一定 要在人称和数上与主语一致。
When we make sentences, notice that the predicate verb must agree with its subject in person and number.
在写作和翻译的时候,我们要特别主要句子的结构、人称一致、时态、动词的形式等。
In writing or in doing translation, we must pay special attention to sentence construction, agreement, sequence of tense, verb forms, etc.
把字句主语语义角色的复杂性反映了动词的语义角色与句式的论元不一致。
Semantic role complexity of subject in ba sentences reflects the inconsistency between the semantic role and the argument of the sentence.
在美国用法中,集合名词在指代的集合名词作为一个整体时,谓语动词要用单数形式,如在全家在这个问题上达成一致。
In American usage, a collective noun takes a singular verb when it refers to the collection considered as a whole, as in the family was united on this question.
非宾格动词的语义(论元)结构与其句法表达方式之间存在明显的不一致。
It is obvious that there is a disparity between the semantic (argument) structures and their syntactic representations.
关于英语动词虚拟语气的类型,语法学家们的看法颇不一致,这给英语语法教学造成了一定的不便。
Grammarians still do not agree on the types of the subjunctive mood in English, which makes English grammar teaching a bit difficult.
好吧。最重要的一条原则,也是其它原则都得严守不逾的,就是动词与其主语必须保持一致。
OK, the most important rule, the one that all the others serve to protect and 2)execute is that verbs and their subject must agree.
若主语和动词衔接正确,则不会出现不一致的毛病。
When the subject and verb are placed right next to each other, there's no mistaking whether they agree.
若主语和动词衔接正确,则不会出现不一致的毛病。
When the subject and verb are placed right next to each other, there's no mistaking whether they agree.
应用推荐