这种调味品会给菜肴添加一种东方风味。
在20世纪40年代早期,农民们沐浴在以化学品为基础的集约农业的光辉下,贪心地把杀虫剂当作增加作物产量的一种可靠方法。
In the early 1940s, basking in the glory of chemical-based intensive agriculture, the farmers avidly took to pesticides as a sure measure to boost crop yield.
传统婚姻已经从一种近乎普遍的仪式演变为受过良好教育和富裕阶层的奢侈品。
Traditional marriage has evolved from a near-universal ritual to a luxury for the educated and affluent.
他们打算买一些纪念品和一只手表——”还有化妆品。”Yuki 补充道,并向她父亲投去了一种厌恶的青少年的眼神。
They plan to buy souvenirs and a watch — "and cosmetics," Yuki said, giving her father one of those disgusted adolescent looks.
一些批评者说,这是一种奢侈品,不应该免费提供给有能力购买的家庭。
Some critics say it is a luxury and shouldn't be free to families able to pay.
在该国的某些地区,一种活动、生产或艺术品被称为淫秽,人们可能会因此而入狱。
In some parts of the country, one kind of activity or production or work of art is called obscene, and people can be put in prison for it.
美国国家资源保护委员会发现DDT是一系列使用中的危险化学品里最受欢迎的一种。
The United States National Resource Defense Council has found that DDT was the most popular of a long list of dangerous chemicals in use.
人们曾经认为,蚂蚁培育的真菌是它们繁殖的一种单一品种,自远古时期以来基本上没有改变。
It was once thought that the fungus that ants cultivate was a single type that they had propagated, essentially unchanged from the distant past.
ViperStrike是一种滑行军需品,能够使用GPS 辅助导航和半主动激光导引头从更远的范围进行精确攻击。
Viper Strike is a gliding munition capable of precision attack from extended ranges using GPS-aided navigation and a semi-active laser seeker.
因此,占主导地位的批判法成为艺术史学家们所使用的方法。这是一种专业性的学术方法,致力于在艺术品所创作时代的文化背景下“发现艺术品的意义”。
Consequently, the dominant critical approach becomes that of the art historian, a specialized academic approach devoted to "discovering the meaning" of art within the cultural context of its time.
当更小的孩子学习计算机科学时,他们知道它不仅仅是一串令人困惑的、无穷无尽的字母和数字,而是一种构建应用程序、创作艺术品或验证假设的工具。
When younger kids learn computer science, they learn that it's not just a confusing, endless string of letters and numbers—but a tool to build apps, or create artwork, or test hypotheses.
马可尼构想的无线电是作为电话的替代品,一种私人交谈的工具。
Marconi's conception of the radio was as a substitute for the telephone, a tool for private conversation.
我们现在生活的世界里,电脑控制着我们工作和日常生活。因此,在线搜索已经成为一种必需品。
We are now living in a world where computers rule our work and daily life. So online searches have already become a must.
如果你有幸近距离观看一件岩石艺术品,你会知道这是一种让你对时间流逝和历史感到好奇的经历。
If you've been lucky enough to look at a piece of rock art close up, you'll know it's an experience that makes you wonder about the passage of time and our own history.
在你把这个论点当作垃圾置之不理之前,或者在你认为对于一个极其贫困、学术成就低和高辍学率的国家而言,快乐是一种负担不起的奢侈品之前,再想想吧。
Before you brush this argument aside as rubbish, or think of joy as an unaffordable luxury in a nation where there is awful poverty, low academic achievement, and high dropout rates, think again.
在这个消费主义的时代,大多数买家并没有把大学视为一种投资,而是把它视作一种消费品——就像汽车、衣服或房子一样。
In this consumerist age, most buyers aren't evaluating college as an investment, but rather as a consumer product—like a car or clothes or a house.
典当在西非是一种常见的抵押品形式。
这不过是许多针对儿童的宣传品中的一种。
所以眼下它基本上属于一种奢侈品,或是中产阶级人群的服装面料。
So right know it is basically a luxury or a middle class type of garment right now.
国会可以独自应对它们,如果我们不愿或无法解决这个问题,那么很快每一种产品都会有托拉斯,每一种日常生活必需品都会有人来操纵定价。
Congress alone can deal with them and if we are unwilling or unable there will soon be a trust for every product and a master to fix the price for every necessity of life.
这些印刷品同样也让一些伴随着新沙发的东西彰显出来,一种沙发态度。
These prints also show off something that evolved along with the new furniture, a kind of sofa attitude.
借款人可能最终会在按揭合同中捆绑这类衍生品,作为住宅权益的一种保险。
Lenders could end up wrapping these derivatives into mortgage contracts as a form of home-equity insurance.
制造商声称电子香烟是一种安全的香烟替代品。
Manufacturers claim that electronic cigarettes are a safe alternative to conventional cigarettes.
克拉匹多是一种新药,价格更贵,可用来作为对阿斯匹林过敏病人的替代品。
Clopidogrel is a newer, more expensive, alternative to aspirin which may be used in some patients intolerant of aspirin.
而且,它还被吹捧为古老的3.5 “软盘的另一种替代品。”
This is touted as yet another replacement for the venerable 3.5 "diskette."
尽管两个城市都在规划大面积的地铁网络,但汽车正成为一种必需品。
Even though both cities are planning extensive metro networks, a car is becoming a necessity.
尽管两个城市都在规划大面积的地铁网络,但汽车正成为一种必需品。
Even though both cities are planning extensive metro networks, a car is becoming a necessity.
应用推荐