他们一想到马上要做成这笔交易就显得急不可待了。
They were licking their lips at the thought of clinching the deal.
一想到关在办公室里工作,他就觉得受不了。
He couldn't abide the thought of being cooped up in an office.
一想到儿子身穿紧身衣在舞台上神气活现地走动,他就感到震惊。
He was horrified at the thought of his son prancing around on a stage in tights.
一想到那事我就恶心。
一想到将为人父他就满怀忧思。
她一想到独自旅行的情景就害怕。
老兵们一想到女战斗机飞行员就感到激动而紧张。
Older veterans have been sent into a tizzy by the idea of female fighter pilots.
他一想到有可能失去她,就觉得难以忍受。
He could not reconcile himself to the prospect of losing her.
我一想到斯沃斯莫尔,我就觉得自己像一个超级天才。
When I think of Swarthmore, I think I've like a super intellectual.
一想到要骑着自行车在这条尘土飞扬、没有花草树木的路上度过余生,他就觉得有些难过。
As soon as he thought he must spend his life riding the bike on the dusty road with no flowers or trees, he felt somewhat sorry.
一想到天一亮就起床去收拾别人的桌子,我就后悔自己找过工作。
The thought of getting up at dawn to go clean up after people made me regret ever asking for a job.
乌鸦听了甜言蜜语很高兴,一想到自己的叫声会使狐狸大吃一惊,就咯咯地笑起来,张开了嘴。
The crow, pleased with the flattery, and chuckling to think how she would surprise the fox with her caw, opened her mouth.
这位女士说:“奥巴马嘛,我一想到世界目前的状况以及有多危险就感到非常犹豫。
Obama - I have great hesitation thinking of the world as it is at the moment and how dangerous it is.
还有,我知道这么想是很庸俗、不负责任、道德上也是错误滴,不过只要一想到这么一大份超级轿车的自助餐,就令我倍感痛心。
And, I know it's vulgar, irresponsible and morally wrong for me to feel this way, but just the thought of this supercar smorgasbord makes me go all tingly.
就动物权利而言,一想到现如今的工厂化农场里动物是如何遭到虐待,我就不寒而栗。
With regards to animal rights, I shuddered to think of how animals are abused on today's factory farms.
每次一想到我可以给别人他们从来没有过的机会,我就激动不已。
Just the idea of trying to give an opportunity to someone who would not maybe have it.
一想到这,贝多芬的小调乐章就开始在她脑海里演奏起来,悠长而又可怕的颤音,像是轻轻擂出的鼓点- - - - - -。
At the thought the minor movement of the Beethoven begins to play in her head, the trills long and terrible like little rolling drums.
一想到主人自己作下善事,反而搞得别别扭扭,我就伤心。
It hurt me to think the master should be made uncomfortable by his own good deed.
一天晚上,当我不开心地渐渐入睡时,一想到这些,我就猛地从床上坐了起来!
When I realized this, one night as I drifted unhappily to sleep, it jerked me straight up in my bed!
一想到有人拿着我写的这本书在巴厘岛旅行,我就觉得很幸福。
Just imagining people traveling all around Bali with my book in their hands makes me smile.
沃斯在她自己的研究里发现,一想到金钱,就给人一种自给自足的意识,使他们不太可能向别人要求帮助或提供帮助。
In her own research, Vohs has found that thinking about money gives people a sense of self-sufficiency, making them less likely to ask for or offer help.
有时候我一想到安装软件,我就知道它将会改动我的注册表,很可能在电脑里留下很多垃圾,想到这里,我就头疼。
Sometimes when I think about installing software, I know that it's going to change my registry, and possibly leave a lot of junk on my computer. It gives me a headache.
凯瑟琳一想到要欢迎她父亲回来,就欣喜若狂;而且胡思乱想、极为乐观地猜想她那“真正的”表弟的无数优点。
Catherine ran wild with joy at the idea of welcoming her father back; and indulged most sanguine anticipations of the innumerable excellences of her 'real' cousin.
如果你语速很快,一想到什么就迸出来,一心只想快点结束演讲,那么你将结结巴巴地结束自己的演讲。这时,你要做的是深呼吸,一句一句完成自己的演讲。
If you try to say things fast or say it as soon as possible then you're going to end up stuttering because all you think about is getting this presentation of yours end.
很多个漆黑的夜晚,一想到从井底可以看到天空布满星星,我就感到很安慰。
On many a dark night the vision of that round slip of sky with stars has comforted me.
一想到一对及肘的长手套配上无数的马甲将入住你的衣橱,就足够让人兴奋。
And get excited to pair elbow length gloves with the numerous amounts of vests that are about to enter your closet.
虽然一想到那些获利又会在银行逐日生息,就令人感到情以何堪,我们其他人却迫切需要银行开始赚钱。
Galling as it may be to contemplate the returns that will once again accrue to Banks, the rest of us badly need them to make money.
我不知道为什么一想到这里就感到非常欣慰,但是确实有种腾云驾雾般的感受,突然之间,每个地方,我都备感亲切。
I don't know why I found so much comfort in that thought, but it nearly lifted me off the ground, and suddenly, everywhere, I felt embraced.
我不知道为什么一想到这里就感到非常欣慰,但是确实有种腾云驾雾般的感受,突然之间,每个地方,我都备感亲切。
I don't know why I found so much comfort in that thought, but it nearly lifted me off the ground, and suddenly, everywhere, I felt embraced.
应用推荐