请您给我们介绍一卜这次比赛场地的设施好吗?
Could you please give us a brief account of the facilities in the venue for the tournament?
轮船正在沉没的时候,船上的男士让所有的妇女和儿童都先一卜了救生艇。
The men on the, 8hip let all the women and children go aboard the lifeboat first then the ship was sinking.
在图卜鲁格,他领着一支巡逻队在无人地带时,被一枚迫击炮弹击中。
In Tobruk, leading a patrol in no-man's land, he was blown up by a mortar bomb.
加里卜与格拉芙制定了一项任务:仅利用风能,将一个水平放置的4.5米高石柱提至与地面垂直。
Gharib and Graff set themselves the task of raising a 4.5-meter stone column from horizontal to vertical, using no source of energy except the wind.
吉卜力是日本的的一家顶级动画工作室。
我们的一个同事易卜拉希马正游历非洲。
One of our colleagues, Ibrahima, was travelling through Africa.
作为他那个时期最具影响力的作家之一,吉卜林还被邀请为国王撰写演讲词。
One of the most influential writers of his day, Kipling was even asked to write speeches for the king.
他惊了一下,因为这声音正是两个钟头以前在卜吕梅街隔着铁栏门喊他的那个人的声音。
He started, for he recognized the voice which had called to him two hours before through the gate in the Rue Plumet.
考虑到他们一度总人数达到325人——从利比亚南部的塞卜哈城涌入——幸存的这部分人认为他们算是幸运的了。
Given their claim that there were once 325 of them — flown in from Libya's southern town of Sabha — the remaining men consider themselves lucky.
就在鲁迪·吉卜林的小说《就是这些事》中给出的解释后一个多世纪,科学家揭示了豹获取豹纹的秘密。
More than a century after Rudyard Kipling offered his own explanation in the Just So Stories, scientists have revealed how the leopard got his spots.
该调查进行的时间是七月中下旬,因此并不知道阿卜杜拉是否取进一步赶上了卡尔扎伊。
The survey was conducted in mid to late July, so it is not known whether Abdullah has made further gains on Karzai.
阿布扎比很可能会坚决反对迪拜的做法,害怕如果迪拜不能忍痛承担责任的话,在下一次衰退时阿卜杜拉将会被拖欠更多的钱。
It is possible they are now putting their foot down, fearful that if Dubai does not take its share of pain, it will be back for more money in the next downturn.
2000年,拉施德回到了他的故乡伊卜,那个绿荫掩映的也门西南部城市,进行一些必要的安排。
In 2000, Rashad returned to his home town of Ibb, a verdant city in Yemen's south-west, to make the necessary arrangements.
雷卜曼扮演一个墨西哥小镇的镇长,此人无情得令人难以置信。
Leibman plays the alcalde (mayor) of a small Mexican town, and he's ruthless beyond belief.
为了进一步探讨这一课题,檀香山夏威夷大学的卜宋义博士和他的同事,分析了来自多民族群组的受测者数据。
To explore this topic further, Dr. Song-Yi Park, from the University of Hawaii in Honolulu, and colleagues, analyzed data from subjects enrolled in the Multiethnic Cohort Study.
阿卜耶伊一直是南北双方争议最大的问题,并且这次事件可能会导致人们更加担心双方之间爆发新的冲突。
Abyei has been the biggest point of contention between north and south Sudan, and this event will lead to heightened fears of a new conflict between the two.
2005年即位后,阿卜杜拉国王一直让这一职位空着。
King Abdullah had left the post vacant since assuming the throne in 2005.
“网络安全”组织的执行主任兼隐私法律师佩里阿法塔卜认为,“这些只是冰山一角,优秀的离婚律师能够找到更多的电子证据。”
"All of these things are just a trail of cyber breadcrumbs that are easily tracked by good divorce lawyers," says Parry Aftab, an expert on Internet safety and privacy laws.
牛仔是人们使用传统的押韵笔法来保持主题的一致,他们反复吟咏民歌、鲁德亚德。吉卜林的诗句,而非现代韵文。
In keeping with their subject matter, cowboy poets tend to write in a traditional, rhyming style. They echo folk songs or Rudyard Kipling's poems more than modern poetry.
美国去年在巴拉维镇发动了一次直升飞机袭击,打死青年党一名领导人纳卜汉。
A U.S. helicopter strike last year in the town of Barawe killed an al-Shabab commander, Salah Ali Salah Nabhan.
另一个重要邻国约旦,国王阿卜杜拉目前为止一直谨慎的保持中立,直接说让阿萨德下台。
Jordan's King Abdullah, another influential neighbour, who had hitherto been cautiously neutral, bluntly called for Mr Assad to go.
去年九月,国王开设了“阿卜杜拉国王科学技术大学”,这是一所专门用于高级科学研究的研究生阶段教育学校。
In September, the king inaugurated the king Abdullah University for Science and Technology (KAUST), a graduate-level school devoted to advanced scientific research.
拉吉卜·伊亚德,生于1892年,是这一类主题画的大师级人物。
Born in 1892, Ragheb Ayad was one of the true masters of this sort of work.
巴希尔坚持称阿卜耶伊是北方的一部分,任何危害此前达成的协议的行为都会引发新的冲突。
President Bashir insisted Abyei was part of the North and that any attempt to undermine a previously agreed protocol on the region could lead to renewed conflict.
如果卡尔扎伊获胜,希望阿卜杜拉的塔吉克追随者们能认同这一结果。
If he wins, it is to be hoped that Mr Abdullah's mostly-Tajik followers concur with the result.
显然,卜拉欣一家已经等了太久太久,可令他们绝望的事情总是接踵而至。
It's clear that Brahim and his family waited too long, and now things are desperate.
显然,卜拉欣一家已经等了太久太久,可令他们绝望的事情总是接踵而至。
It's clear that Brahim and his family waited too long, and now things are desperate.
应用推荐