“你为什么哭呢?”另一个孩子说。
不要夸奖一个孩子说“你太聪明”或“你整理的太快了。”
Never compliment a child by saying "You're so smart" or "You picked that up so quickly."
问一个孩子说出一个非常大的数字,他们常常会说出zillion。
Ask a child to name a really big number and they will often go for a zillion.
高僧指着其中一个孩子说“状元”,然后又指着另一个孩子说“乞丐”。
The monk pointed at one of the boys saying “Number One Scholar”, and at another one “Beggar”.
每当有一个孩子说:我不相信仙女的存在。在某处就会有一个仙女坠落并死去。
Every time a child says, I don't believe in fairies, there is a fairy somewhere that falls down dead.
孔子周游讲学,见两个小儿辩日,问其故,一个孩子说早上的太阳离我们近,中午时离我们远;
Confucius travelled to give lectures, and I saw two children arguing, ask its reason, said a child in the morning the sun near us, far away from us at noon;
如果一个孩子说,‘我要参加一个聚会’,然后家长问,'我如何知道你确实要去那里而不是另外的地方?
"If a kid says' I want to go to a party, 'and the parent says,' How do I know you're going there and not somewhere else?"
他说,看起来这里的孩子们都不觉得害怕。只有一个孩子说,当他看到朋友在藤梯打滑的那一瞬间才觉得可怕。
He said the children didn't seem scared. Only one said he became afraid once when he saw a friend close to slipping from the ladder.
第一个孩子说:“信心是去握住基督”;第二个孩子说:“信心是抓牢基督”,第三个孩子说:“信心是绝不放松基督”。
The first boy said, "It is taking hold of Christ"; the second, "Keeping hold"; and the third, "Not letting go."
不,你瞧,孩子们现在懂得太多了,他们很快就不信仙子了,每次有一个孩子说‘我不信仙子’,就有一个仙子在什么地方落下来死掉了。
No. You see children know such a lot now, they soon don't believe in fairies, and every time a child says, 'I don't believe in fairies, ' there is a fairy somewhere that falls down dead.
如果一个孩子的分数很低,米克就会要求老师给他一张便条来“说你已经尽力了。”米克说。
If a kid's grades are low, Mick requires a teacher's note "saying that you're doing your best," Mick says.
听听桑德拉和布兰妮说的,自己“一个人”(注:在全天候有人帮助的情况下)养孩子非常容易。
To hear Sandra and Britney tell it, raising a kid on their "own" (read: with round-the-clock help) is a piece of cake.
其他人支持他的决定,他们说他们已经厌倦了在餐馆吵闹的孩子,现在他们终于可以有一个只提供给成年人的地方了。
Others supported his decision, they said they were bored of noisy children in restaurants and now they could finally have a place for adults only.
她的烹饪节目《法国大厨》的一些观众称,他们看到孩子把羊肉掉在地上,然后捡起来,并建议说,如果只有他们一个人在厨房里,客人永远都不会知道。
Some viewers of her cooking show, The French Chef, insist they saw child drop lamb on the floor and pick it up, with the advice that if they were alone in the kitchen, their guests would never know.
他说:“我不会让一个孩子像个迷失的灵魂一样,穿着黑色的衣服四处游荡。”
"I won't have a child dressed in black wanderin' about like a lost soul," he said.
一个4岁的孩子可能会抗议说,姐姐或妹妹喝的果汁更多。但其实果汁的量一样,只是杯子的形状不同。
A 4-year-old may protest that a sister has more fruit juice when it is only the shape of the glasses that differ, not the amount of juice.
“我们希望孩子们能做更多的家务,这样他们就能得到更多的奖励。”一个男人说。
"We hope kids can do more chores so they can get more rewards," one man says.
一个孩子从学校回到家说“我遇到麻烦了”,然后爸爸说,“你可能是自作自受”,这样的日子过去了。
The days when a kid came home from school and said, "I got into trouble", and dad said, "you probably deserved it", are over.
在利用160字的短信,或者说手机的短信服务来造福非洲那些脆弱的孩子方面,他是一个杰出的创新者之一。
He is one of the premier innovators in how 160-character text messages – or SMS on a mobile phone—serve vulnerable children in Africa.
爱丁堡大学的安东内拉·索拉斯说:“许多父母担心他们的语言对孩子来说会是一个障碍、问题,如果他们放弃这种语言,他们的孩子会更好地融入社会。”
"Many parents fear that their language is an obstacle, a problem, and if they abandon it their children will integrate better," says Antonella Sorace of the University of Edinburgh.
另一个问题是,许多孩子,尤其是年龄较大的孩子,可能会把他们对房产的真实了解建立在HGTV节目上,加州河滨市诺里斯集团的亚伦·诺里斯说。
The other issue is that many children—especially older ones—may base their real estate knowledge on HGTV shows, said Aaron Norris of The Norris Group in Riverside, Calif.
如果有人说一个孩子是由狼养大的,这个孩子没有礼貌,行为像野兽。
If someone says a child was raised by wolves, that child has bad manners and is behaving like a wild animal.
“真是个有趣害羞的山地人。”赛赛曼先生自言自语地说,他想,一个陌生人的出现,竟然把这个高山牧场单纯的孩子吓成这个样子。
"What a funny, bashful mountaineer!" Mr. Sesemann remarked to himself, thinking that the appearance of a stranger had upset this simple son of the Alps.
“杰佩托看上去是个好人,”另一个补充说,“但对孩子们来说,他真是个暴君。”
"Geppetto looks like a good man," added another, "but with boys he's a real tyrant."
他看起来很兴奋,对我们说:“孩子们,今天我有一个特殊而有趣的任务要你们去完成。”
He looked excited and said to us, "Boys and Girls, today I have a special but interesting task for you to complete."
“这对孩子们来说真的是一个很棒的经历。”一位邻居在接受当地报纸采访时说。
"It's a really great experience for kids, "said a neighbor in an interview with the local newspaper.
当我的孩子们说我小气时,我会感到骄傲,因为我很高兴我有一个世界上最小气的母亲。
I will feel proud when my children call me mean, because I am so glad I had the meanest mother in the whole world.
那时,我当时八岁的孩子阿莉森也加入了我们的谈话中来,听着我们说的每一个字。
At that time, Allyson, my then eight-year-old, came to join us and listened to every word.
那时,我当时八岁的孩子阿莉森也加入了我们的谈话中来,听着我们说的每一个字。
At that time, Allyson, my then eight-year-old, came to join us and listened to every word.
应用推荐