Companies with 200 or more workers must offer health benefits to employees and their dependants.
员工数为200或更多的公司必须为其员工和员工的受扶养人提供健康福利。
Worker's advocates have criticized Haslam's plan, saying it would mean some campus workers would lose their jobs or benefits.
工人的拥护者批评哈斯拉姆的计划,说这将意味着一些校园工人会失去工作或福利。
It is logical to suppose that things like good labor relations, good working conditions, good wages and benefits, and job security motivate workers.
合理的假设是,良好的劳动关系、良好的工作条件、良好的工资和福利以及工作保障等因素会激发工人的积极性。
Organized workers in positions of privilege, including many in the public sector, fight the hardest and squeal the most in defense of their benefits.
有组织的处于特权地位的工人,包括许多公共部门的工人,为捍卫自己的利益而进行最激烈的斗争。
For many workers, the opportunity for training is becoming one of the most desirable benefits any job can offer.
对许多工人来说,接受培训的机会已经成为所有工作所能提供的最令人满意的福利之一。
What do you think are the benefits of having unpaid volunteer workers?
你觉得雇佣不收报酬的志愿者有什么好处?
In a competitive work environment, employers are able to use technology to demand more from their employees rather than motivating workers with flexibility that benefits them.
在竞争激烈的工作环境中,雇主能够利用技术手段向他们的员工提出更多的要求,而不是以对他们有益的灵活性来激励员工。
And they are seeing the benefits to this approach: Workers are often more engaged when they feel appreciated and customers are more likely to come back and give referrals.
它们正在看到这样做的好处:员工们觉得自己受到了赏识,通常会更加积极地工作;而客户们则更有希望成为“回头客”,同时带来新主顾。
Over time, competition should reduce profit margins and distribute benefits back to consumers and workers in the form of lower prices.
随着时间的推移,竞争将会减少获利的空间并以低价格的形式将利益返回分配给消费者和工人。
Over the long term, that is likely to require workers to rethink the generous social benefits, long vacations and early retirement plans they once took for granted.
从长期看,这很可能需要工人们重新考虑慷慨的社会福利,长假和早退休,虽然这些向来都是他们认为理所当然的。
Delegation benefits both workers and managers when done correctly.
正确的授权对员工与管理者都有好处。
Wages and benefits for American workers, for instance, grew by just 1.6% in the third quarter from a year earlier, the lowest growth rate since records began.
例如,美国工人在第三季度的工资和利益纸币年初上涨了1.6%,这是有史以来最低的增长率。
In 32 states, for instance, part-time workers are ineligible for benefits.
例如,在32个州当中,兼职人员不够格获得救助金。
Offering extended unemployment benefits to older workers discourages them from seeking work and promotes early retirement, notes Klaus Deutsch of DB Research, part of Deutsche Bank.
隶属德意志银行的DB研究中心的克劳斯注意到,增加对年长失业工人的补助不但无助于鼓励他们再就业而且会促发过早退休。
With hardly any foreign competition in America and its main Detroit rivals, Chrysler and Ford, forced to offer their workers similarly gold-plated benefits, GM's sheer scale masked any inefficiencies.
面对美国外资企业的竞争以及底特律的主要竞争对手,克莱斯勒和福特,通用被迫提供给其员工类似的金饭碗,不过其任何的低效率都被其庞大的规模所遮掩了。
Two researchers at the Federal Reserve Bank of San Francisco found that jobless workers who qualify for benefits have been unemployed, on average, only 1.6 weeks longer than those who don't.
旧金山联邦储备银行的两名研究者发现,领取失业救济的失业工人平均比没有领取的人失业时间只长1.6周。
Separately, the number of workers filing new claims for jobless benefits fell by 12, 000 last week to 545, 000.
不同地是,新申请失业救济的工人人数上周减少了12 000 ,至545 000。
The proportion of part-time workers, for instance, is higher than it was a generation ago, but in nearly two-thirds of states part-time workers are ineligible for unemployment benefits.
比如,兼职工人比例比以前有所提高,不过接近三分之二的兼职工人没有得到失业保险的保障。
Richer benefits encourage workers to look for a job rather than quit the search, and to turn down unsatisfactory job offers.
更丰厚的失业救济会促使工人寻找工作而非放弃找工作的念头,同时也促使他们拒掉一些自己不满意的工作机会。
Meanwhile, the National Employment Law Project estimates that 2m workers may lose their benefits by the end of the year.
同时,国家就业条例规划估计,今年年底可能有200万工人将失去救济金。
The employers shall publicize the bylaws and significant matters in direct relation to the real benefits of the workers or inform the workers.
用人单位应当将直接涉及劳动者切身利益的规章制度和重大事项决定公示,或者告知劳动者。
Yes: workers receiving unemployment benefits aren't quite as desperate as workers without benefits, and are likely to be slightly more choosy about accepting new jobs.
答案是肯定的:有失业补助的工人们不像没有失业补助的工人们那般绝望,也可能对新工作稍微有点挑剔。
In the United States, workers must be 62 to collect reduced Social Security benefits, with the age for full benefits scheduled to rise from 66 now to 67 for younger workers.
在英国,工人们必须到了62岁才能部分社会保险金,对于年轻人而言,领取全额退休金的年龄将从现在的66岁提高到67岁。
That's largely because of a system called "flexicurity" that gives employers the freedom to hire and fire, while the state supports laid-off workers with generous benefits and retraining.
这主要是因为一种名为“灵活保障”的制度,它使得雇主拥有解雇和招聘(员工)的自由,同时国家给予岗职工优厚的福利待遇和再就业培训。
That's largely because of a system called "flexicurity" that gives employers the freedom to hire and fire, while the state supports laid-off workers with generous benefits and retraining.
这主要是因为一种名为“灵活保障”的制度,它使得雇主拥有解雇和招聘(员工)的自由,同时国家给予岗职工优厚的福利待遇和再就业培训。
应用推荐