Mining companies climbed with commodity prices.
大宗商品价格上升,推动矿业个股走高。
In 2010, the price of agricultural commodities has been rising, but retail prices for food do not increase in tandem with commodity prices.
2010年农产品的价格持续上涨,但食物的零售价却并未随之同幅上涨。
With commodity prices now recovering and confidence returning, China is in a more solid position than Africa's traditional partners to pick up the pace.
如今,随着大宗商品价格回升,市场重拾信心,在加快推动与非洲关系的进程中,中国处在比非洲传统伙伴更有利的地位。
The weakness in the USD has evolved into a full-blown downtrend, with commodity prices rallying sharply and gold prices finally surmounting the sticky 965/967 level.
美元疲软全面引发了经济下滑:商品期货价格大幅反弹,金价逼近965/967水平。
Currencies peaked with commodity prices, but this time it appears the European currencies have formed a major peak earlier than the other, while the commodity currencies continue to strengthen.
货币随著商品价格达到顶峰,但这次欧洲货币似乎相较较早见高,然而商品货币持续走强。
So when the fall in commodity prices hit earnings, mining firms responded with swift and deep cuts, closing mines and deferring new projects.
因此当商品价格下滑打压收益时,矿业公司就用快速的大幅减产来应对,即关闭矿山并推迟新项目。
The surge in commodity prices had a lot to do with this.
日用品价格的上涨与这个有很大关系。
With the global recovery fragile and unbalanced, higher commodity prices are the last thing the world needs right now.
在全球经济复苏还很脆弱和不平衡的时候,更高的商品价格是全世界现在最不需要的。
Nestle, the world's biggest food firm, has so far coped well with the rise in commodity prices.
世界最大食品公司雀巢迄今为止对于商品价格上涨的问题处理的很好。
The big fear is falling commodity prices coupled with rising interest rates-hardly an unimaginable combination.
一大担忧是大宗商品价格下降和利率上升同时发生——这并不是难以想象的组合。
Investors might have coped with the credit crunch if it were not for the high commodity prices, and vice versa.
如果不出现过高的商品价格,投资者也许能对付得了信贷紧缩,反之亦然。
With global growth slowing sharply, prices for nickel, aluminum and other commodity exports also have plunged, sharply cutting the flow of money into Russia's economy.
随着全球增长大幅放缓,镍、铝等大宗商品出口价格暴跌,导致流入俄罗斯经济的资金大幅缩减。
The rise in farmland prices coincides with an improving outlook for farm profitability with arable farmers in particular benefiting from the rise in commodity prices.
农田价格的上涨与对农业盈利能力的看好不谋而合,农民尤其从商品价格的增长中受益。
The firm’s financial position was improving along with rising commodity prices, and rebellious shareholders were insisting on a conventional rights issue.
随着商品价格回涨,力拓的财务状况得到改善。 一些难以管控的股东坚持要常规权利。
That suggests there is a speculative element to the boom, with financial investors regarding farmland as a bet on higher commodity prices or as a hedge against more general inflation.
这显示出土地价格繁荣中的投机成分,金融投资者将农用土地作为押注商品价格继续走高的筹码,或是作为对冲通货膨胀预期风险的工具。
With other commodity prices also driving up headline inflation, the European Central Bank signalled that it was on the brink of raising interest rates.
随着其他商品价格纷纷推高总体通货膨胀,欧洲央行暗示有意提高利率。
Commodity prices, boosted by Chinese demand, rose with it.
在中国需求的拉动下,大宗商品价格亦随之上涨。
Esoko Ghana, a market information system, has created a commodity index with prices for many different crops that it sends by daily text message to farmers to help them price their produce.
加纳esoko是一个市场信息系统,它为多种农作物推出了商品价格指数,每天通过短信将指数发送给农户,帮助他们为自己的农产品定价。
However it does seem that there is a link between high commodity prices and deforestation, with a lag of about a year (see chart).
然而看起来在高的商品价格和森林砍伐之间的确存在着关联,(这种关联)大概有1年的时间差(见图表)。
The move comes at a competitive time in the food retail sector, with products such as bread and milk being discounted despite rising commodity prices.
Waitrose的新计划启动之时正值食品零售行业竞争加剧之际,虽然商品价格不断上涨,但超市依然对面包、牛奶等食品进行了打折。
A rise in commodity prices or taxes has only a temporary effect on inflation, however, with the price rise dropping out of annual comparisons after a year.
不过,商品价格和税收对通胀的影响是暂时的,由于价格变动是同比数字,因此此类影响在一年之后就不复存在了。
America's Commodity Futures trading Commission charged an oil-trading firm, two of its affiliates and two traders with attempting to manipulate oil prices in 2008.
美国商品期货交易委员会控告一家石油交易公司,以及其两个附属公司和两名交易员试图在2008年操纵石油价格。
The oil and gas industry has often been through the ups and downs of commodity prices in the past, and they do have strategies and mechanisms for dealing with this kind of scenario.
石油和天然气产业在过去一段时间出现了价格大幅波动。这些能源公司应该有相应的政策和机制去应对这种情况。
By passing the rises on to customers early and with some judicious hedging it also reckons that 2008 could be a bumper year, particularly if commodity prices ease in the second half.
通过提早将成本上涨转移给消费者和明智的风险对冲,它将2008年称为“缓冲年”,尤其是原料价格上涨压力在下半年减缓。
By passing the rises on to customers early and with some judicious hedging it also reckons that 2008 could be a bumper year, particularly if commodity prices ease in the second half.
通过提早将成本上涨转移给消费者和明智的风险对冲,它将2008年称为“缓冲年”,尤其是原料价格上涨压力在下半年减缓。
应用推荐