"It seems crazy to me," says Gumbley, who is English, "that a cutting-edge-technology country is depending on a 40-year-old technology."
“在我看来这很疯狂,”身为英国人的甘布利说,“一个技术领先的国家依赖于一项40年前的技术。”
Chao, a fluent English speaker who studied and worked in the U.S. for 10 years after growing up in Shanghai, says he definitely plans to take Weibo global.
生在上海,在美国工作10年,能说流利英语的曹国伟,表示新浪微博一定会国际化。
Michael Wehrs, Nuance's vice president of industry affairs, says allowing texting in native languages makes it easier for people who don't speak English to conduct business.
Nuance负责行业事务的副总裁迈克尔o韦思(Michael Wehrs)表示,母语文本输入可使那些不会英语的人士更易于开展商务。
Tony Burman, who runs Al Jazeera's three-year-old English-language network, says the broadcaster plans to open 10 news bureaus in the next year, taking the number to about 80.
负责运作开播方三年的半岛电视台英语频道的托尼·伯曼说,该电视台计划在未来一年内开设十个新的办事处,使总数达到80个。
She says they look for people who have had some work experience, speak some English and want to experience another culture.
她说,他们寻找的对象是那些有一些工作经验,会讲英语,并想体验他国文化。
This is troubling because, the British Council report says, it is not only technology and outsourcing workers who will need English.
这种情况令人不安。因为英国文化协会报告指出,需要英语的不仅是技术人员和外包工人。
This is troubling because, the British Council report says, it is not only technology and outsourcing workers who will need English.
这种情况令人不安。因为英国文化协会报告指出,需要英语的不仅是技术人员和外包工人。
She says she has known some parents who feared that introducing a second language to their children would hurt the children's ability to speak fluent English.
她表示家长们一度担心学习第二语言会削弱孩子讲流利英文的能力。
"I didn't want to write only for foreigners or the English speaking elite," says the editor, Nani Afrida, 30, who doubles up as Aceh correspondent for the influential daily the Jakarta Post.
兼任大名鼎鼎的《雅加达邮报》驻亚齐记者的30岁的编辑Nani a frida说:“我不想只为外国人和说英语的精英们写作。”
She had married a chief (who Mr Gwynne says died during the attack), forgotten English and had no desire to live among whites again.
她嫁给了一名酋长(据格恩先生所叙,此人已在60年的袭击中身亡),已经把英语忘光了,并且,她不愿再回到白人的生活圈中。
"The Internet enfranchises people who are not native speakers to use English in significant and meaningful ways," says Naomi Baron, professor of linguistics at American University in Washington DC.
“网络让那些非英语国家的人们在重要和意义重大的场合中更自由的使用英语,”位于华盛顿地区的美利坚大学的语言学教授内奥米·巴伦说。
Fatemah, who says she taught Bana to speak English, appears to be digitally astute in photographing and recording her daughter.
法蒂玛说,是她教会芭娜说英语的。从她为女儿拍的照片和视频来看,她似乎对数字技术颇为精通。
He charges more for specific requirements. For instance, he says some overseas Indians want a bride who is smart, fluent in English, and 'simultaneously, docile in the house.
涨价的原因是海外征婚者提出的要求更具体,戴夫举例子说,有些海外印度人希望对方聪明、英语流利、“同时还要温柔顾家”。
Even for people who try not to ignore research published in non-English languages, Amano says, difficulties exist.
天野还说,即使对于那些想努力不忽视非英语研究成果的人来说,也有很多困难。
Ric Birch, who produced the Sydney and Barcelona opening ceremonies, says London should use humor such as an appearance by Monty Python, an English comedy ensemble from the 1970s.
执导过悉尼和巴塞罗纳奥运会开幕式的里克·伯奇(Ric Birch)说,伦敦应当加入幽默元素,比如让上世纪70年代的英国喜剧团体MontyPython亮相。
My friend is married to a Chinese girl who speaks English, Japanese and Mandarin. She makes frequent trips to China, but says she will never move there.
我的朋友和一个会讲英语、日语、汉语的中国女孩结婚了,她经常回中国,但她说她将不会搬到那去。
That argument doesn't sway Mr. Mikitani. 'Japan is the only country with all these well-educated people who can't speak English,' he says. 'This is a huge issue for Japan.
但这些言论并没有动摇mikitani,他说,日本是唯一一个所有受过良好教育的人不能说英语的国家,这是日本的大事。
That argument doesn't sway Mr. Mikitani. 'Japan is the only country with all these well-educated people who can't speak English,' he says. 'This is a huge issue for Japan.
但这些言论并没有动摇mikitani,他说,日本是唯一一个所有受过良好教育的人不能说英语的国家,这是日本的大事。
应用推荐