Given the caution of this White House, we may never see that photo, though officials say they are leaning toward release.
在这条白宫的警示下,我们也许是永远看不到那些照片了尽管官方消息说他们倾向于将照片公布于世。
While watching a football game at the White House in 2002, Bush choked on a pretzel and fell off his couch, leading to the bruises seen in this photo.
2002年,当在白宫观看一场橄榄球比赛时,小布什突然被一小块法式脆饼干噎到,并从长沙发上摔了下来。这张照片中小布什脸上展现出的淤青就是那时留下的。
A year ago, my photo editors suggested we start Posting a "photo of the Day" (POD) on the White House website.
一年前,我的图片编辑建议我们开始在白宫网站上张贴“每日一图”(POD)。
On election day, he fled the state for the more flattering photo opportunity of joining Barack Obama in the White House Rose Garden to announce tighter national fuel-efficiency standards for cars.
在选举当天,他离开加州,到白宫的玫瑰花园同巴拉克奥巴马一起宣布更严格的全国能源使用效率标准,只为了一个更讨人喜欢的上镜机会。
Few were amused to discover later that the plane was Air Force One, and that the White House had ordered it to buzz the Statue of Liberty for a publicity photo.
只有少数人发现飞机竟然是空军一号,这是白宫要求飞机以自由女神为背景来一张宣传照。
Having beamed next to Mr Obama in a summit photo, he then protested that the White House had overstated his intention to put all goods and services up for negotiation.
就因为在一张峰会的照片上他在奥巴马先生身边眉开眼笑,他便抗议是白宫夸大了他要把所有商品和服务都拿出来谈判的意图。
What a great photo opportunity for the White House.
对白宫而言,这是多么给力的一次拍照机会啊!
In doing so, however, they are agreeing that every party photo, love poem, and wisecrack from a friends that appears on their profiles will be visible to White House Web masters.
然而社会化网络的这一设定,却意味着他们认为你档案页上每一张派对照片、每一首情诗或调侃段子,都被白宫的网管们看到是没问题的。
The White House office — which had approved the flying photo opportunity but ordered that the public be kept in the dark about the flight plan — said the Air Force was handling the issue.
是白宫办公室批准了这次飞行拍摄任务,并要求将这一飞行计划向公众保密,他们的回答是空军部门正在处理这一问题。
To maintain the family's privacy, the White House didn't allow any photo-ops of a teary commander-in-chief experiencing the bittersweet joys of parenthood.
为了保护家庭隐私,白宫不允许有人,在这位泪流满面的的“总司令”享受自己甜蜜又伤感的亲子时光时拍照。
Photo by Liang Wei November 30, 2011, Washington, a red ribbon hoisted North Lobby at the White House, to mark World AIDS Day.
韦亮摄2011年11月30日,美国华盛顿,一条红丝带悬挂在白宫北门廊门前,以纪念世界艾滋病日。
Photo by Liang Wei November 30, 2011, Washington, a red ribbon hoisted North Lobby at the White House, to mark World AIDS Day.
韦亮摄2011年11月30日,美国华盛顿,一条红丝带悬挂在白宫北门廊门前,以纪念世界艾滋病日。
应用推荐