You say what you would like to do and we route it for you across the UN to find the most likely partner.
您说出您想做什么,我们把您的意愿传递到整个联合国,为您找到最有可能的合作伙伴。
If you could do any job for a day, what would it be?
如果有一天你可以做任何一份工作,你想做什么?
Most of us would, but do you think you could explain exactly what it is that makes you good?
我们中的大多数人都会,但是你认为你能准确的解释是什么让你成为一个好人?
Only think of how you behave in private, doing what would cover you in blushes if someone saw you, but because no one else sees you you do it without concern.
只有想着怎样把行为隐藏以来,当别人看着你时怎样做才能把自己藏起来,因为没有其他人看到你,你不用担心地去做自己的东西。
Maybe. But it entirely depends how much of the book you copy, and what you do with that copy, that would determine if it was illegal.
也许是的,但是它完全取决于你复制了多少、你复制来做什么,这些问题决定着你的行为是不是非法的。
If you answered yes, why do you consider yourself successful? If you answered no, what would it take to change your mind?
如果你的答案是能,那么为什么你认为自己能成功?如果你的答案是不能,那么需要做些什么来改变你的思想?
(Pauses, her eye falling on the cage.) I should think she would have wanted a bird. But what do you suppose went with it?
停下话,眼光落在鸟笼上我想她会要一只鸟的,可是你想这只鸟会怎么样?
What is clustering, and why would you do it?
什么是集群,为什么要实现集群?
But tell me, dear reader, what do you make of this? I'm all for a bit of insouciance with a greenwash, but would it go with the rug?
但是亲爱的读者,告诉我,您对此有何感想?我觉得这个设计完全是有点虚假环保意味的随意性设计,但是它与那个小毯子搭配吗?
Think About How It Could Have Been Better: What would you do differently if you had it to do over?
反思一下如何能得到更好:如果再做一次的话你会有什么不同的做法?
Think of evaluating the "truth" of your relationship the way you would evaluate a long vacation overseas: when you come back, what do you tell people when they ask you how it was?
评价人际关系中的“事实”,就像评价一个漫长的海外假期:当你度假归来,人们问你这个假期到底怎么样的时候,你会如何告诉人家?
If you want to know exactly what a computer would do if it were given a certain piece of code, you can find out by making a model of that computer.
如果您想确切地了解如果给出一段特定的代码计算机会做什么,那么通过建立这台计算机的模型就可以得到结果。
Yet… what if someone handed you a cool new product and wanted you to endorse it… would you have enough faith to do it?
但是,如果有人递给你一件非常酷的产品并要去你代言,你对这产品有足够的信心吗?
So, the question is, if you were to make it even better, what would you do?
所以,问题在于,如果你想要做得更好,你该怎么做呢?
When you feel down in the dumps it is fantastic to think “what would [insert hero] do” and then rely on that judgment. Sometimes two heads are better than one.
当你感到抑郁时最好想想“(某某英雄)会怎么做”并依赖你的判断去做事,有时两个头脑胜过一个头脑。
What you have to do is to actually track the deltas between the time/effort you thought it would take to complete a task, and what really happened.
您必须要做的是实际追踪您要完成任务所花费的时间或努力,和真正发生的事情之间的差异。
"But the prose and the poetry match up," he said. "It would be very hard for people to look back and say, You know what, Obama didn't do what he's promised."
“但是诗与散文得搭配起来,”他说,“你知道么,回顾并说奥巴马没有做到他承诺的对人们来说是非常困难的。”
“But the prose and the poetry match up, ” he said. “It would be very hard for people to look back and say, You know what, Obama didn’t do what he’s promised.
“但是诗与散文得搭配起来,”他说,“你知道么,回顾并说‘奥巴马没有做到他承诺的‘对人们来说是非常困难的。
The scaled-down version may just be an interim measure: What would you do if you had the time to do it right?
简化后的版本可能只是暂时性的举措:如果有充足的时间的话,您将怎么做?
It would be nice if that is not what you plan for us, but you do have an important job to do.
如果并没打算为我们做好事,那么你还有更重要的工作要做。
If there is something you would do for little or no money, what would it be?
如果有些事你愿意去做但没有钱,那又怎么样?
“But the prose and the poetry match up,” he said. “It would be very hard for people to look back and say, You know what, Obama didn't do what he's promised.
“但是诗与散文得搭配起来,”他说,“你知道么,回顾并说‘奥巴马没有做到他承诺的‘对人们来说是非常困难的。
You don't need time to practice what I preach, and it doesn't take away from anything you would otherwise do.
你不需要时间来训练我所说的东西,而且也不需要你另外去做什么。
Does it make sense to think we could do this in less than linear time? You know, it takes a little bit of thinking. What would it mean do I see a hand way at the back, yes please? Thank you.
你要稍微想一想,这意味着什么?,那儿是有人举手么?后面的,请你来回答吧,谢谢你,小伙子,你让我体会到我上课的价值。
Mrs Thatcher would have given him two main pieces of advice ...Know what it is that you want to do.
撒切尔夫人给了他两条最主要的建议:知道你自己想做什么。
On paper, they do not sound life-changing: why would you want to pause or rewind live television, and what difference does it make being able to record programmes at the touch of a button?
文章指出:人们并没有因为网络电视的出现而改变他们的生活,可以设想到:人们在观看现场电视转播的时候没有理由会按暂停键或者重放键,还有网络电视的按键式录像功能于其它产品功能并没有什么不同。
I think the only reason you would do it is because this is what came naturally to you in the first place.
我认为你会这样做的唯一原因是自然而然发生的。
Hm, it's food for thought isn't it? What would you do?
恩,这真是耐人寻味,不是么?你会怎么做?
Hm, it's food for thought isn't it? What would you do?
恩,这真是耐人寻味,不是么?你会怎么做?
应用推荐