Possibly including a "water planet," with an underwater city, and a "city planet," with the whole planet built over.
可能包括一个“水的星球”,以及一座水下城市,和一个“城市星球”,整个星球都是城市。
Known informally as the "water planet" or the "storm planet" during production, Kamino represented a startling new environment for the star Wars saga.
卡米诺在制作期间曾被非正式地称为“水世界”或“风暴星球”,它代表了《星球大战》传奇中惊人的全新环境。
Scientists think there was probably water on the planet long ago.
科学家们认为很久以前在那个行星上可能有水存在。
However, if the planet is in a good position, astronomers look for three key things: water, air and rock.
然而如果这颗行星处于很好的位置,天文学家会寻找三样关键的东西:水、空气和岩石。
To be able to support life, the new planet would need not only to have water, but it would also need to be solid.
为了能够维持生命,这个新的星球不仅要有液态水,而且它的土表还必须是固态的,就像地球这样。
However, more recent data imply that at least some parts of the planet did in fact experience long periods in the past during which liquid water existed on the surface.
然而,更新的数据表明,至少在该星球表面的一些部分的确存在过液态水,且存在于过去很长的一段时间内。
Some scientists are examining the potential for harvesting icebergs from Antarctica, which is estimated to have the biggest reserves of fresh water on the planet.
一些科学家正在研究从南极洲收集冰山的可能性。据估计,南极洲拥有地球上最大的淡水储备。
Earth is a rocky planet where there is liquid water, which is necessary for life to exist.
地球是一个岩石行星,这里有液态水,这是生命存在的必要条件。
While 75% of our planet is covered with water, only about 2% is fresh water that comes from rivers, lakes, ice and snow.
虽然地球的75%被水覆盖,但只有大约2%是来自河流、湖泊、冰雪的淡水。
If the young Sun was much fainter and cooler than the Sun today, liquid water couldn't have existed on either planet.
如果早期的太阳比现在的太阳暗淡,也没有现在这么炙热的话,那么液态水就不可能在这两个星球上存在。
Water is not just an important part of our planet.
水不仅仅是地球的重要组成部分。
We live on the same planet and enjoy the same sun, the same air and the same water.
我们生活在同一个星球上,享受着同样的太阳,同样的空气和同样的水。
Mars is the only other planet that once had water on its surface – which is why scientists are looking for signs of life there.
除地球以外,火星是唯一的另一个存在表层水的行星。为此,科学家正在那里寻找生命的迹象。
Indeed we share the same planet, breath the same air and drink the same water.
事实上我们共同拥有一个星球,呼吸一样的空气,饮用一样的水。
The crater was formed by a meteorite impact billions of years ago, and if there were water on the planet back then, it would have accumulated in the crater, turning it into an evaporative lake.
这一撞击坑是由几百万年之前一颗陨石的撞击形成的,如果当时这颗星球上有水,这些水可能已经聚集到了撞击坑里,使其变成一个蒸发湖。
But Yinghuo 1 will also be exploring the upper atmosphere of mars-aiming to discover why water vanished from the red planet.
但“萤火虫1号”也将探索火星的外大气层,目的是找出这颗红色星球上水消失了的原因。
The race is now on to detect whether the planet has an atmosphere and whether it contains water.
现在要加紧做的是探测这颗行星是否有大气层以及大气层中是否含有水分。
Viewed from space, the most striking feature of our planet is the water.
从太空看地球,我们星球最引人注目的特点就是水。
Scientists are working to unravel the mystery of Mars's climate-evidence of water on the red planet will hold clues about life on Mars, as well as the potential for life elsewhere in the universe.
科学家正在努力寻找火星气候的秘密——在这个红色的星球上发现有水存在的证据,它将作为在火星上寻找生命的线索,也可以说明在宇宙的别处也有可能存在生命。
Scientists already suspect the red planet has water.
科学家已经猜测这颗红色的行星上有水。
That's the area where scientists believe water could exist, in liquid form, making a planet potentially habitable.
科学家们相信,在这片区域中,水可以液态形式存在,这使得一个行星可能适于人类居住。
"I conserve water because I feel the planet is dying, and I don't want to be part of the problem, " she says.
“我节约用水是因为我觉得我们的星球正在死亡,而我不想成为罪魁之一。”她说。
Heat from the decay of naturally occurring radioactive elements could keep a planet warm enough for water.
放射性元素在自然衰败过程中所产生的热量能使星球上的水维持液态形式。
Our body is made up of about 70% of water just like our planet and so naturally we should consume enough water to keep our body hydrated and enough to recycle our body's capacity every so often.
与我们居住的星球一样,我们的身体是由大约70%的水份构成的,因此,很自然地我们要摄取足够的水份来保持我们的身体滋润,使身体经常保持充沛的能量。
Our body is made up of about 70% of water just like our planet and so naturally we should consume enough water to keep our body hydrated and enough to recycle our body's capacity every so often.
与我们居住的星球一样,我们的身体是由大约70%的水份构成的,因此,很自然地我们要摄取足够的水份来保持我们的身体滋润,使身体经常保持充沛的能量。
应用推荐