After the war the map of Europe was redrawn.
战后,欧洲版图被重新划定。
After the war the national boundaries were redrawn.
战后重新划定了国界。
During the Second World War the area was used for gunnery practice.
二战期间,该地区曾用于大炮射击操练。
After the war the Americans built Camp Bondsteel, a base capable of housing 7,000 men, in Kosovo.
战后美国在科索沃建设了一个钢结构的基地,大约可容纳7000人。
After the war the Americans built Camp Bondsteel, a base capable of housing 7, 000 men, in Kosovo.
战后美国在科索沃建设了一个钢结构的基地,大约可容纳7000人。
In any public administrative department not actually at war the staff increase may be expected to follow this formula.
和平时期任何公共行政部门其员工的增长可能都会遵循下面的公式。
During the cold war the Europeans depended on and deferred to their superpower protector (though France was always stroppy).
冷战期间,欧洲依赖并且接受他们的超级大国的保护(虽然法国经常闹别扭)。
After the war the historic icebreaker took an active part in research expeditions in the Polar Ocean and was the first to reach the Cape of Desire.
战后,这个具有历史意义的破冰船积极投身于北冰洋的考察探险活动中,并且第一个成功到达新地岛的渴望海角。
In war, the state affirms its supreme power over the individuals within its own borders.
在战争中,国家对其境内的个人行使最高权力。
After the war, the firm came near to bankruptcy.
战后这家公司濒临破产。
After the war, the army made an attempt to assert its authority in the south of the country.
战后,军队试图在该国南部显示其权威。
Both men emphasized the dirt and exhaustion of war, the illusions of civilization that the soldiers shared with each other and the civilians: coffee, tobacco, whiskey, shelter, sleep.
两个人都强调战争的肮脏和疲惫,强调士兵们和平民们分享的对文明的幻想:咖啡、烟草、威士忌、住所和睡眠。
After the war, the U.S. government honored them for what they had accomplished.
战后,美国政府对他们所取得的成就给予了表彰。
After years of war, the people in Syria are thirsty for peace.
经过多年的战争,叙利亚人民渴望和平。
General Grant was beginning to learn an important lesson of the war. The methods of defense had improved much more than the methods of attack.
格兰特将军开始学习到战争中一门重要的课程:防御战术的进步已经远无大于进攻战术的进步。
If an international system could be established which would remove the fear of war, the improvement in everyday mentality of everyday people would be enormous and very rapid.
如果一个能消除战争恐惧的国际性机构得以成立,那么对于普通人的日常生活心态会立即有一个巨大的提升。
After the war, the link with the Jomon culture was emphasized.
而二战后强调的却是与縄文文化之间的联系。
If the crisis is to lead to anything other than complete defeat for the global popular classes, poverty, exploitation and war, the popular classes must mobilise.
如果这场危机所带来的不是全球大众阶级、贫困、剥削和战争的结束,那么我们必须立即动员行动。
But even more important is the ground war-the hard slog of knocking on doors, Posting fliers, making phone calls and trying to get voters to the polls.
不过更为重要的还是“地面战”,这需要长途跋涉的苦干,挨家挨户地敲门、张贴传单、打电话,以及努力争取选民参加投票。
Later in the war, the curator of the cryptogam herboriam was drafted to Bletchley Park because somebody misread cryptogam – tiny, non-flowering plants – as cryptogram.
战争后期,隐花类草本馆馆长被调到了布莱奇利公园,因为有些人把隐花植物误解为——小型无花植物。
In the cold war, the foes were both big countries with big populations.
在冷战时期,敌对双方都是拥有巨大人口的大国。
THIS is the just war, the "war of necessity", as Barack Obama likes to put it, in contrast to the bad war, the war of misguided choices in Iraq.
这是一场正义之战,“必要之战”,巴拉克·奥巴马先生喜欢这么描述阿富汗战争,相比之下,他称伊拉克战争糟糕透顶,是误入歧途的选择。
Before and during the war, the song was a huge hit in New York and across the country, and quickly became one of Abraham Lincoln's favorite tunes.
美国内战前和内战时期,这首歌在纽约和全国各地都非常流行,很快它也成了亚伯拉罕·林肯的最爱。
By the time of the Iraq war, the belief in the transformational USES of power had prevailed over the doubts about social engineering.
伊战爆发时,可以转变美国力量利用方式的观念盖过了对社会工程的顾虑。
After the war, the Dutch economy prospered again, being a member of the Benelux (Belgium, the Netherlands and Luxembourg) and European Economic Community unions.
战后,荷兰成为比荷卢(比利时、荷兰和卢森堡)和欧洲经济共同体成员,经济再次繁荣。
Jesse's three oldest sons had followed Saul to the war: the firstborn was Eliab; the second, Abinadab; and the third, Shammah.
耶西的三个大儿子跟随扫罗出征。这出征的三个儿子,长子名叫以利押,次子名叫亚比拿达,三子名叫沙玛。
After the war, the French admitted that they had no real evidence against her.
战后,法国人承认他们也没有确切的证据指控玛塔。
Though this was at the height of the cold war, the US navy showed little interest in Reid's machine.
虽然当时正值冷战高峰期,美国海军对雷德的机器却一点也不感兴趣。
At various moments during the Cold War, the veto was a critical safety valve that probably saved the organization from disintegration.
在冷战期间的不同时刻,否决权成为重要的安全阀,可能避免了该组织的瓦解。
At various moments during the Cold War, the veto was a critical safety valve that probably saved the organization from disintegration.
在冷战期间的不同时刻,否决权成为重要的安全阀,可能避免了该组织的瓦解。
应用推荐