I'd like for us to work together.
我希望我们在一起工作。
服务员带我们到房间。
My mother drove us to the airport.
我母亲开车把我们送到了机场。
I wonder where they will take us to.
我不知道他们要把我们带到哪里去。
The attendant showed us to our seats.
服务员把我们带到我们的座位。
She invited us to her house for dinner.
她请我们到她家吃晚饭。
Their visit put us to a lot of expense.
他们的来访使我们破费不小。
It behoves us to think of these dangers.
我们理应考虑这些危险。
She nodded as a sign for us to sit down.
她点头示意我们坐下。
I want us to play hardball on this issue.
我希望我们在这个问题上不手软。
The police car signalled to us to pull in.
警车发出信号,要我们驶向路边停靠。
This brings us to the second question I asked.
这就将我们引入了我提出的第2个问题。
They are pressing us to make a quick decision.
他们正催促我们尽快作出决定。
It would be wrong for us to take all the credit.
我们把所有的功劳都揽到自己身上就不对了。
It behoves us to study these findings carefully.
我们理应认真研究这些发现。
Ian, our host, introduced us to the other guests.
主人伊恩把我们介绍给了其他客人。
He introduced us to the delights of natural food.
他使我们第一次享受到了品尝天然食品的乐趣。
True marriage requires us to show trust and loyalty.
真正的婚姻有赖于我们表现出信任与忠诚。
It was a touching story that moved many of us to tears.
那是一个让我们许多人落泪的动人故事。
It was very important psychologically for us to succeed.
取得成功,在心理上对我们非常重要。
She led us to a room with a balcony overlooking the harbour.
她领我们到一个房间,房间带一个俯瞰港口的阳台。
The rain held off just long enough for us to have our picnic.
雨还好,等到我们用完野餐才下起来。
And that brings us to the end of this special report from Germany.
那我们就此结束这篇来自德国的特别报道。
The manager showed us to our 'luxury apartment', in inverted commas.
经理带我们去看了我们所谓的“豪华单元”。
The door enables us to shut the birds in the shelter in bad weather.
这扇门能让我们在天气不好时把这些鸟关在庇护处。
The satellite enables us to calculate their precise location anywhere in the world.
这颗卫星使得我们可以计算他们在地球上的任何准确位置。
He signalled to us to join him.
他示意要我们去他那儿。
It's useless for us to continue.
我们继续做下去也无用。
The description fits us to a tee.
这个描述恰好符合我们的情况。
He motioned for us to follow him.
他示意我们跟他走。
应用推荐