The landscape for digital TV services (DTV) is changing rapidly.
数字电视服务(Digital TV services,DTV)领域正发生着快速的变化。
Since the first services were launched in 2005, mobile-TV services have garnered over 7.5m customers.
自从2005年首个移动电视服务开始以来,该服务已累积了超过750万用户。
TV association of Botswana: Gaborone relays sabc-tv and bop-tv programmes from South Africa plans for a national TV services are under consideration.
博茨瓦纳电视协会:哈博罗内,转发南非电视台的节目;博正在考虑建立自己的电视台。
Technology has made a single market of the phone and television businesses: Televisa now bundles phone and Internet with its cable-TV services, and wants to add mobile phones.
科技已经促使电话和电视产业合并成一个单一的市场:Televisa现在将电话和网络同它的有线电视服务捆绑在一起,还希望添加手机业务。
But both Nokia and Motorola Inc. of the U. S. said that the announcement would have little impact on their plans to expand mobile-TV services in China and the rest of the world.
但是诺基亚和美国摩托罗拉公司都认为,中国的标准不会对他们在中国和世界其它地方推广移动电视服务的计划有任何影响。
But it is made abundantly clear to switchers that many of their favourite services—such as downloadable games, mobile-TV services or payment systems—may not be available on a rival network.
不过转网时运营商又会千叮咛万嘱咐,如果跳槽去别家,可能无法享受很多他们最喜欢的服务——比如提供游戏下载,手机电视和手机支付。
Traditional interactive TV systems depend on expensive hardware, proprietary formats, and a closed-loop end-to-end approach, which greatly limits scalability and extensibility of TV services.
传统的互动电视系统依赖昂贵的硬件、专用格式和端到端的封闭环路,这大大限制了电视服务的可扩展性。
Google has mentioned more than once that its Google TV platform isn't about replacing traditional pay-TV services, and now the Wall Street Journal reports it might be about to offer one of its own.
谷歌不止一次提到自己的谷歌电视平台不是要取代现有的付费电视服务,现在华尔街日报证实它会成为他们中的一员。
But even if mobile TV does prove successful in South Korea, it does not necessarily bode well for similar services elsewhere.
但即使移动电视在韩国被证明是成功的,也不一定预示在其他地方类似服务一定会成功。
What makes it almost unbreakable is Sky's grasp of TV technology and its ability to anticipate and create demand for services.
它掌握着高端的电视技术,它能够预知并能创造消费者的服务需求,这使它的地位坚不可摧。
Such “TV Everywhere” services are beginning to appear in America and Canada.
这种“随身电视”服务已经开始在美国和加拿大面世。
Criminals use stolen bank details to set up direct debits to pay for goods and services they will benefit from, such as mobile phone accounts, pay TV or gym memberships.
犯罪分子利用盗窃来的银行信息建立直接借记付款,从而购买他们想要的商品或服务,例如为手机账户、有线电视或者健身卡付费。
From a Business perspective, you want to minimize the "time to consume" so that TV users consume as much services as possible with a high level of satisfaction.
从业务角度来看,您会希望尽可能减少“消耗时间”,以便电视用户使用此类服务时能获得高满意度。
With impressive speed, TV firms are now building online subscription-video services.
目前,电视行业正以惊人的速度建立网上视频收费服务。
For an IP-TV portal, this flexibility enables a wide variety of services to be aggregated into the portal as shown in Figure 3.
对于IP - tv门户,这个灵活性支持将大量服务聚合到门户中,如图3中所示。
Says Yahoo, their platform allows developers to extend their "brand, services, and content" to new users by creating TV widgets using Yahoo's Widget Engine.
雅虎说,他们的平台允许开发者利用雅虎的Widget引擎开发电视widget,以向新用户推广他们的“品牌、服务和内容”。
Dr Rao believes the deliberate use of irrelevant alternatives should work in selling all sorts of goods and services, from cable TV to holidays.
Rao博士认为,应在各种商品和服务销售时蓄意使用不相干的替代品,从有线电视到假日旅游都是如此。
Verizon's FiOS TV offers access to a few user-generated Web sites; Comcast and Time Warner cable are rolling out services that let subscribers stream cable channels to their PCs.
Verizon的FiOS电视提供访问一些用户生成的网站,Comcast和时代华纳有线正在推出的服务,让用户通过电脑即时观看有线电视频道。
The first page of the example IP-TV portal, IBM TV Portal, provides links to seven sub-pages which correspond to the seven services aggregated by the portal.
示例 IP-TV门户IBMTVPortal的第一页提供了到七个子页的链接,这些页面与门户聚合的七个服务对应。
The service, which is a direct competitor to Apple TV, would integrate conventional broadcasts with video-on-demand services such as YouTube and Hulu.
该项服务对苹果电视构成直接威胁,它将把传统的广播公司与自选影像服务公司如You Tube和Hulu联合起来。
The biggest producers of television content in America are wary of supplying programming to new internet-enabled television services such as Google TV.
在向GoogleTV等互联网电视服务提供节目时,美国最大的电视内容制造商,也会小心翼翼。
The 2.7t Koreasat-6 will handle TV and telecoms services for South Korea.
而2.7吨重的韩星6号(Koreasat-6)卫星则将为韩国提供电视及通讯服务。
The young also spent less on audio-visual equipment and services-that is, television sets and cable tv-while the old shelled out more.
年轻人在试听设备和服务上消费更少,包括无线卫星电视和有线电视,而与此同时老年人花费更多。
The young also spent less on audio-visual equipment and services-that is, television sets and cable tv-while the old shelled out more.
年轻人在试听设备和服务上消费更少,包括无线卫星电视和有线电视,而与此同时老年人花费更多。
应用推荐