Just three days after the Puerto Ordaz near-disaster, three Caracas commuter trains collided, killing the driver of one of them and injuring dozens of passengers.
在奥尔达斯港险酿惨祸后不过三天,三台加拉加斯的通勤火车相撞,其中一台的驾驶员丧生,另有几十名旅客受伤。
On the London Underground, Victoria line trains drive themselves between stations, with the human "driver" responsible only for spotting obstacles and closing the doors.
在伦敦的地下,维多利亚线上的列车自动控制在各站台之间来回,而人类的“司机”只负责留意障碍物以及关门。
The bold fuchsia-pink and tangerine-orange stripes of the upholstery are shocking enough, but the really unsettling feature of the new trains on the Paris metro is the lack of a driver.
巴黎最新设计的地下列车在选色上大胆选用紫红和桔黄条纹作为涂料已经足够震撼,而真正让人不安的特色是这辆列车并没有司机。
Trains on the Copenhagen Metro run without any driver at all.
而在哥本哈根Metro运行的列车压根就没有死机。
Trains on the Copenhagen Metro run without any driver at all.
而在哥本哈根Metro运行的列车压根就没有死机。
应用推荐