However, he denies any such link in the case of TNK-BP.
不过,米特·沃尔否认在秋明BP事件中有任何类似的联系。
TNK-BP has said this target would be impossible to meet.
秋明BP已表示,这一目标无法实现。
And this is not the only dispute involving TNK-BP's workforce.
这还不是TNK - BP员工纠纷的全部。
First, in 1998 a TNK-related creditor sued Chernogorneft for an unpaid bill.
其一,一位与秋明石油公司有关联的债权人于1998年为一笔未尝账单对Chernogorneft公司提起诉讼。
Only TNK-related companies were allowed to participate in the closed auction.
只有与秋明石油公司有关联的公司才被允许参加封闭式的拍卖程序。
That row has now been smoothed over and BP has made pots of money from TNK-BP.
那一次的争吵现在已经平息,英石油也从秋明BP公司身上赚了不少钱。
Since partnering with TNK in 2003, BP's relationship with TNK has deteriorated.
英国石油公司2003年开始跟秋明石油公司进行合作以来,它与这家俄罗斯公司的关系就一直在恶化。
Its Russian venture TNK-BP is responsible for a quarter of BP's global oil output.
英国石油公司在俄罗斯的企业秋明油田的原油输出占该公司全球产出的四分之一。
After TNK took control of the Yugraneft oil field, documents show that BP officials were worried.
这些文件显示,秋明石油公司控制了Yugraneft油田之后,英国石油公司官员非常担忧。
BP also commissioned at least three background checks into TNK prior to forming the joint venture.
此外,在组建合资企业之前,英国石油公司委托相关机构对秋明石油公司至少进行了三次背景调查。
Though TNK-BP insisted that its interest in the auction was real, it seemed to wane pretty quickly.
尽管TNK - BP坚称自己是真的希望竞购成功,但看上去它在拍卖中输的实在是干净利落,让人佩服有加。
Dudley has spent about 30 years in the oil industry, including a stint as CEO of TNK-BP starting in 2003.
杜德利在石油业工作了30年,在2003年开始担任秋明石油公司首席执行官。
AAR wants to be bought out from TNK-BP but demands a stake in bp-not just cash-as part of the settlement.
AAR想要卖掉其在TNK - BP中的股份,但要求英国石油除了支付现金以外,还要给予其一定数量英国石油公司的股份作为结算价格的一个组成部分。
Alfa has stakes in a diverse range of enterprises, including TNK-BP, a joint venture with BP. See article.
阿尔法在众多领域的企业中都拥有股权,其中包括俄罗斯秋明石油(TNK)与英国石油公司(BP)合资组建的TNK - BP公司。
Bob Dudley was forced out of Russia, where he was serving as CEO of TNK-BP. (Dudley is now the CEO of BP).
当时担任秋明英国石油公司CEO的鲍勃•杜德利被迫离开俄罗斯(此君现在是英国石油公司CEO)。
He may be offered a non-executive role on the board of BP's Russian joint venture, TNK-BP, Sky News reported yesterday.
昨天天空新闻网报道,他可能会在英国石油的俄罗斯合资企业秋明石油公司(TNK - BP)董事会担任非执行董事。
In contrast, Lord Browne, BP's boss, played his CARDS right and bagged a half-share in TNK-BP, a middling Russian oil firm.
与之相反,BP(英国石油公司)的总裁约翰·布朗,则审时度势,投其所好,成功收购了TNK - BP(俄罗斯中部一家石油公司)的一半股份。
When BP formed its joint venture with TNK in 2003, oligarchs seemed the partners of choice for getting things done in Russia.
2003年,BP与TNK组建合资企业时,寡头们似乎是BP在俄罗斯成就大业所挑选的合作伙伴。
According to a BP report, also from 1999, TNK was pressuring BP to reach some sort of compromise over the Chernogorneft matter.
英国石油公司内部的一份报告(同样出自1999年)显示,秋明石油公司正在迫使英国石油公司在Chernogorneft公司问题上达成某种妥协。
Oppenheimer analyst Fadel Gheit has no doubt that BP knew that it was courting trouble when it formed the joint venture with TNK.
券商奥本海默(Oppenheimer)分析师法德尔·盖特确定无疑的是,英国石油公司与秋明石油公司组建合资企业时,该公司就明白自己是在自找麻烦。
Stan Polovets, AAR’s boss, says that BP is running TNK-BP for its own benefit; he is determined to install more neutral management.
AAR的老板Starn Poloyvets指控BP运营TNK-BP时只为自己的利益着想,他已决定任命更中立的管理层。
This year, a deal between BP and Russia's state-owned oil company Rosneft was blocked by TNK (Exxon (XOM) ultimately won the deal).
今年,秋明石油公司阻止了英国石油公司拟与俄罗斯国有石油公司Rosneft进行的一笔交易【埃克森美孚公司(Exxon)最终赢得了这笔交易】。
JUST who is in charge of TNK-BP, a Russian oil firm in which BP, a British oil giant, and AAR, a Russian consortium, own equal shares?
到底谁掌管着TNK -BP(秋明石油公司),这家BP(英国石油巨头)和AAR(俄罗斯财团)各拥有50%股份的俄罗斯石油公司?
In addition, Gazprom gave TNK-BP an option to buy back 25% of the field at a market price, but only if BP fulfils its part of the deal.
另外,Gazprom给了TNK -BP一个选择可以以市场价格回购原来股份的25%,但前提条件是BP要完全履行这次的交易责任。
Later on Monday, BP returns to an arbitration tribunal as part of a continuing dispute with shareholders in its Russian joint venture, TNK-BP.
星期一晚些时候,BP回到仲裁法庭,继续解决与其合资企业秋明英国石油公司(TNK - BP)的俄方股东产生的纠纷。
The arbitration panel's decision is a particular setback for Bob Dudley, BP's chief executive, who used to be in charge of TNK-BP. See article.
仲裁小组的决定对英国石油首席执行官,也是前TNK - BP主管的BobDudley是一个沉重打击。
Harsh statist rhetoric, the shareholder dispute at the TNK-BP joint venture and the war with Georgia all hurt investor sentiment earlier this year.
今年年初,来自统计学家的严厉指责,俄罗斯的股东在TNK-BP合作中的纠纷以及格鲁吉亚战争都打击了投资者的信心。
The deal sparked a furious row between BP and its partners in TNK-BP, a Russian oil company run as a joint venture between BP and a few Russian oligarchs.
这笔交易引发了TNK -BP和BP之间的激烈争执,而前者是BP和一些俄罗斯富豪合资的石油公司。
On Friday, Russia's natural resource protection agency, Rosprirodnadzor, announced it would inspect Samotlor, the largest oil field in Siberia run by TNK-BP.
上星期五,俄罗斯自然资源保护机构宣布,将对“秋明-英国石油”在西伯利亚经营的规模最大的萨莫特洛油田进行检查。
At first, there was a "low-level guerilla war carried on inside [TNK-BP]," Norex says in its complaint, citing former BP CEO Lord Browne's own autobiography.
最初还只是“(秋明英国石油公司)内部低层职员进行的游击战,”Norex公司在其起诉书这样写道。此语出自英国石油公司前CEO布朗勋爵亲自撰写的自传。
应用推荐