My sense, as though of hemlock I had drunk.
折磨我的感知,仿佛喝了毒芹汤。
Though of course my Jane needs little help from couturiers .
当然,我家简几乎不需要什么打扮。
We treat them all as possessions, though of course an arm or a leg is part of one's body.
我们把它们都视为财产,虽然胳臂和腿是人身体的一部分。
Both exist with absolute certainty, though of course each exists and operates according to its own set of laws and principles.
两者的存在都有其绝对的必然性,不过,当然咯,各自的存在和运转都有自己的法律和规则。
Channels can be used in a blocking or a nonblocking mode, though of course we will focus on using channels in nonblocking mode.
尽管我们当然将把注意力放在以非阻塞方式使用通道上,但通道可以以阻塞方式或非阻塞方式使用。
Jonathan Balcombe: Pleasure is a private experience, well nigh impossible to prove, though of course scientists don't like the word "prove."
JonathanBalcom be:愉悦是一种个人的体验,是几乎不可能验证的,尽管科学家们并不喜欢“验证”这个词。
Early in October he confided to Astor: "I have got so used to writing in bed that I think I prefer it, though of course it's awkward to type there."
十月初他向阿斯特吐露:“已经习惯躺在床上写作了,尽管这样打字很笨拙,但我喜欢这种方式。”
The code in Listing 13 is logically equivalent to the XML configuration in Listing 6 and Listing 9, though of course Listing 13 USES Groovy code to define the beans.
清单13中的代码在逻辑上等同于清单6和清单9中的XML配置。当然,清单13是使用Groovy代码来定义bean。
He makes a good argument: Competing with the likes of Samsung and Sony on large sets would be a major challenge (though of course Apple could partner with one of them).
他的话很在理:对于苹果而言,与三星(Samsung)和索尼(Sony)等大型电视机厂商竞争,无疑是一项重大挑战(当然苹果也可选择与其中之一建立合作伙伴关系)。
Sir Monty has written a popular appreciation of Rembrandt which Howard Belsey, himself an art historian, though of a more highbrow bent, has denounced for its retrogressive stance.
蒙蒂爵士写过一篇很受欢迎的赞美伦布兰特的文章,而身为艺术史学家的霍华德·贝尔西,虽然艺术品位自视甚高,却公开谴责这篇文章立场倒退。
Two methods are proposed by the commission: a financial-transaction tax (popular, though of questionable use if not done globally) and a European VAT (easy to raise but unpopular).
欧洲委员会提出了两种解决方案:一是征收金融交易税(很受欢迎,但是如果不普遍征收的话那么就会遭人质疑),二是征收欧洲增值税(很容易征收但是不受欢迎)。
Though rates are heading down, they still offer real returns of 8% or so.
尽管利率在下降,但他们仍然给出了8%左右的实际收益率。
Anne was fond of Tim, though he often annoyed her.
安妮喜欢蒂姆,虽然他经常使她心烦。
His clothes, though old and worn, looked clean and of good quality.
他的衣服虽然很旧,但看上去干干净净,质地很好。
It was hot and stuffy in the classroom even though two of the windows at the back had been opened.
尽管后面的两个窗户都已被打开,教室里还是很闷热。
For this race, though, he had already placed a bet on one of the horses.
不过,这次赛马,他已经在其中的一匹马上下了注。
When she looks in the mirror, though, her face warps out of focus as if the reflection is from a funhouse mirror.
她向镜子望去,可是,她的脸变得弯曲、模糊,就像是照游戏房里的哈哈镜似的。
She felt as though she was on the threshold of a new life.
她觉得好像就要开始新生活了。
It was as though Corinne was already dead: they were speaking of her in the past tense.
就好像科琳已经死了似的:他们当时在用过去时态谈起她。
We all know that though 75% of the earth is covered with water, only 3% of it is fresh water.
我们都知道虽然地球75%都被水覆盖,但是其中只有3%是淡水。
The Thai government has been unable to curb the violence, though thousands of troops have been sent to the south.
泰国政府一直无法遏制暴力,尽管已经向南部派遣了成千上万的士兵。
We'll never really know of course, though it's interesting to speculate.
当然,我们永远也不会真正了解,尽管推测起来很有趣。
Now though the doer of it be a duke's son he shall rue it!
哼,即使做这件事的人是公爵的儿子,他也要后悔的!
As though this sort of thing happened every day, Jonathan Seagull began his critique of the flight.
海鸥乔纳森开始讲评这次飞行,好像这样的事每天都发生一样。
Though plenty of rain may fall on savanna during the year, for at least part of the year little does, creating the drought stress ultimately favoring grasses.
尽管一年中大草原上可能会有大量降雨,但至少有一段时间是降雨很少的,造成干旱压力,最终有利于牧草生长。
Should our health-care system continue its drive toward the best of the best, even though rising numbers of patients can't afford it?
我们的医疗体系是否应该继续朝着成为最好的医疗体系发展,即使越来越多的病人付不起医疗费用?
You can be alert, even though the intensity of the stimulus is quite low.
即使刺激的强度很低,你也要保持警惕。
You can be alert, even though the intensity of the stimulus is quite low.
即使刺激的强度很低,你也要保持警惕。
应用推荐