The soldier said, "Mind thy manners, thou young beggar!"
士兵说:“注意你的举止,你这个小乞丐!”
The fault is none of thine, but thy distemper's.
这不是你的错,而是你的病痛的错。
The Prince said, "Offend me not with thy sordid matters."
王子说:“不要用你那些肮脏的事情来冒犯我。”
In thy person bides the majesty of England.
英国的最高权威就在你的身上。
Before I tell it, thou must first sing for me all the songs thou hast sung for thy child!
在我告诉你以前,你首先得把你对你的孩子唱过的所有歌都唱给我听!
"Leave thy foolery," said the man, "and quiet thyself."
“别装傻了,”那人说,“安静下来。”
There--let me cover thy head also--thou'lt be warm the sooner.
好了——让我也把你的头包起来——你会很快暖和起来。
Name thy desire, and so it be within the compass of my royal power, it is thine.
说出你的愿望,它在我的王权范围之内,它就是你的。
Rest thy small jaw, my child; I talk the language of these base kennel-rats like to a very native.
让你的小下巴休息一下吧,我的孩子;我会说这些低贱的小畜生所说的话——就像是本地人说的。
Give me the eightpence, and hold thy peace about the matter.
把八便士给我,这件事你不要声张。
He offered the prisoner a chance, saying, "If thou canst say aught in thy behalf, speak."
他给了囚犯一个机会,说:“如果你有什么想要辩护的,就说吧。”
Take home thy bride, for she is the true one that sits by thy side!
把你的新娘带回家去吧,因为坐在你身边的才是真新娘!
Spare thy compliments—thy stock will last the longer.
不要随便骂人了——你的话再存久一点吧。
Thou art the king--thy word is law.
你是国王——你的话就是法律。
Loose thy hold from the boy, goodwife.
放开那孩子吧,好太太。
"Anything but thy life," replied the other.
“除了你的命,什么都行。”另一个回答。
Look again for thy bride, for she's not the true one that sits by thy side.
再找找你的新娘吧,因为她不是坐在你身边的那个真新娘。
I, the humblest of thy servants, presume to teach thee?
我是您最卑微的仆人,怎么敢教您呢?
The sparrow said, "thy cruelty shall cost thee thy life yet!"
麻雀说:“你的残忍将使你付出生命的代价!”
The people observe thy downcast head, thy clouded mien, and they take it for an omen.
人们看到你低垂的头,你闷闷不乐的样子,就以为是不好的预兆。
Lift up thy face, and smile upon the people.
抬起您的脸,对人民微笑吧。
Hast thou not begged the streets of London all thy life?
你不是一辈子都在伦敦街头讨钱吗?
"There's an end to all thy beauty," said the spiteful queen, and went away home.
“你的美貌到头了。”恶毒的王后说完,就回家去了。
An' thou would'st do a healing miracle, lay thy staff over his shoulders and trust Providence for the rest.
如果你要创造奇迹治好他,那就用你的杖打在他的肩上,其余的就交给上帝吧。
Take me to the king my father, and he will make thee rich beyond thy wildest dreams.
把我带回我父王那里,他会让你变得比你想象的还要富有。
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother.
我儿,要听你父亲的训诲,不可离弃你母亲的法则。
And he said, Because the LORD thy God brought it to me.
他说,因为耶和华你的神使我遇见好机会得着的。
For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.
因为我是耶和华你的神,是以色列的圣者你的救主。我已经使埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。
For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.
因为我是耶和华你的神,是以色列的圣者你的救主。我已经使埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。
应用推荐