是的,向那些富人征税。
We know the Super Rich don't care. Not about you.
我们知道那些超级富豪不在乎,不在乎你,不在乎美国人民。
Still, women remain over-represented among low income earners and under-represented among the super rich.
但是女性在低收入层过多,在超级富豪之列非常少。
According to BCG, the highest proportion of the super rich is in Saudi Arabia, with 18 per 100,000 households.
根据波士顿咨询集团的统计,世界上个人超高净值比率最大的是沙特阿拉伯,平均10万个家庭里就有18家属于巨富。
According to BCG, the highest proportion of the super rich is in Saudi Arabia, with 18 per 100, 000 households.
根据波士顿咨询集团的统计,世界上个人超高净值比率最大的是沙特阿拉伯,平均10万个家庭里就有18家属于巨富。
The Super-Rich Delusion is destroying the American Dream for the rest of us. The Super Rich don't care about you.
巨富谬思“正在摧毁我们这些人的美国梦,超级富豪才不在意你呢。
The Super-Rich Delusion is destroying the American Dream for the rest of us. The Super Rich don’t care about you.
巨富谬思“正在摧毁我们这些人的美国梦,超级富豪才不在意你呢。
Now, by the hand of lobbyists billions of dollars into the pockets of politicians, only aim is to make sure that every politician in the super rich will to vote.
现在,数十亿美元经游说者之手进入政客的口袋里,目标只有一个,就是要确保每个政客都按超级富豪的意志来投票。
We will have a long civil war, a new party is the group of special interests and the super rich, the other side is is the middle class and the disadvantaged groups.
我们将迎来一场旷日持久的新内战,一方是特殊利益集团和超级富豪,另一方则是中产阶级和弱势群体。
A flashing set of healthy and clean, regular 'pearly whites' was a rare sight in Victorian society, the preserve of the super-rich (and even then, dental hygiene was not guaranteed).
在维多利亚时代,一副闪闪发亮的健康、干净、整齐的“珍珠白”牙齿是非常罕见的,只有超级富豪才能拥有(即便如此,在那个时代,口腔卫生无法得到保证)。
When Boston College, a private research university, wanted a better feel for its potential donors, it asked the psychologist Robert Kenny to investigate the mindset of the super-rich.
当波士顿学院(一所私立研究型大学)想要更好地了解潜在捐赠者时,它会让心理学家罗伯特·肯尼去调查超级富豪的心态。
The super-rich Richard Branson, Jeff Bezos and Elon Musk are all pouring money into developing business space flying machines.
超级富豪理查德·布兰森、杰夫·贝佐斯和埃隆·马斯克都在投资开发商业太空飞行器。
The figures reflect both the high cost of living in London and the extent to which the growing ranks of the super-rich in the capital are changing perceptions of wealth.
上述数字既反映了伦敦的高生活成本,也反映了这个都市日益膨胀的超级富豪阶级对于财富概念的转变程度。
So spare a thought for the super-rich, the poor darlings can't appreciate a tin of spam, a lump of coal or a cardboard box in quite the same way that you and I can.
所以想一想超级富豪吧,那些可怜的人感受不到一盒罐头火腿、一堆煤或一个纸壳箱给你我所带来的幸福感。
Here are some of the most likely trends among the super-rich for 2008.
以下是2008年中超级富人中最有可能出现的一些趋势。
By now, it should be clear that the "trading secret of the super-rich" is to trade as little as possible.
到现在,应该清楚所谓的“超级富豪的交易秘诀”,就是尽量尽可能少交易。
Many of the super-rich see virtually all their income as capital gains, and capital gains are taxed at a much lower rate—15 percent—than ordinary income.
实际上,很多超级富豪认为他们的收入来自资本增值,而资本增值收入的税率比普通收入的税率还低,仅为15%。
Until recently this was a worry only for the super-rich, but now many ordinary people fear that, thanks to rising house prices, they may be dragged into paying death duties.
直到最近,遗产税还只是超级富豪的烦忧,但现在由于房价上涨,普通的民众也开始担心自己也会成为征税对象。
Fee increases may even insulate some schools from the downturn, by making them the preserve of the super-rich.
费用的增加甚至能让一些学校不受经济衰退的影响,将其变为超级富豪们的保留学校。
What is even more troubling than the slowing of mobility of the super-rich are the sources of new wealth.
比起财富榜的缺乏变化来说,新入榜富豪的财富来源更是一个值得关注的问题。
Thanks to rising property prices, it now reaches well beyond the super-rich to touch 560,000 taxpayers, 42% more than in 2005.
也幸亏提高了财产的价格,现在纳税人竟已经达到了560,000,比2005年增加了42%,远远超过了超高收入人群。
Are the super-rich truly happier than you and me?
超级富翁们真的比我们过得开心吗?
But problems that elsewhere might be solved by money are less tractable in Switzerland, where the merely well-off are outgunned by the super-rich.
但是可能在其他地方需要用钱来解决的问题在瑞士就比较容易解决,因为在这里那些仅仅能算是富裕的人们被超级富豪们所盖过了。
The high price paid for the dog is a sign that the red Tibetan mastiff has become a status symbol in China, replacing jewellery and cars as a way for the super-rich to show off their wealth.
这次高价竞犬表明在中国红色藏獒已经取代珠宝名车,成为一种身份的象征,让富人得以炫耀自己的财富。
The high price paid for the dog is a sign that the red Tibetan mastiff has become a status symbol in China, replacing jewellery and cars as a way for the super-rich to show off their wealth.
这次高价竞犬表明在中国红色藏獒已经取代珠宝名车,成为一种身份的象征,让富人得以炫耀自己的财富。
应用推荐