The authorities in Hong Kong have released a second group of Vietnamese boat people from detention after Vietnam refused to accept them.
在越南拒绝接受之后,香港当局释放了被扣押的第二批越南船民。
Chefs agree that diners in Hong Kong are embracing the modern British trend.
厨师们一致认为,香港的食客们欢迎英国的现代风尚。
"With British food, I think that Hong Kong restaurants are keeping up," says David Tamlyn, the Welsh executive chef at The Pawn in Wan Chai.
“在英国菜方面,我认为香港餐馆正迎头赶上。”湾仔小兵餐厅的威尔士行政总厨戴维·塔姆林说道。
"With British food, I think that Hong Kong restaurants are keeping up." says David Tamlyn, the Welsh executive chef at The Pawn in Wan Chai.
“在英国菜方面,我认为香港餐馆正在迎头赶上。”湾仔小兵餐厅的威尔士行政总厨戴维·塔姆林说道。
The gastro-pub has existed in various locations in Hong Kong since 2002.
2002年起,美食酒吧已经在香港各地陆续出现。
He came up with the idea after never having enough seats for his friends in his home in Hong Kong.
他想出这个主意是因为他在香港的家里从来没有足够的座位给他的朋友。
With the opening of Alfie's in April, and others such as The Pawn, two years ago, modern British food has made its way to Hong Kong.
两年前,随着阿尔菲和典当等其他餐厅在4月份开业,现代英国美食开始进军香港。
Shanghai hosted the forum in 1999, and Hong Kong in 2001.
该论坛于1999年在上海举办,2001年在香港举办。
Having spent the past year as an exchange student in Hong Kong, Linda appears more mature than those of her age.
由于琳达过去一年在香港作交换留学生,所以她看起来比同龄人更为成熟。
In this documentary, we saw the longest sea-crossing bridge in the world, Hong Kong Zhuhai Macao Bridge.
在这部纪录片中,我们看到了世界上最长的跨海大桥——港珠澳大桥。
However, the British don't have a history of exporting their foodstuffs, which makes it difficult for restaurants in Hong Kong to source authentic ingredients.
然而,英国人没有出口食材的历史,这使得香港的餐馆很难找到正宗的食材。
The company hopes the centre will be ready in 2017. The company manager says he thinks that flying to the centre will probably be quicker than flying from Hong Kong to Singapore.
该公司希望中心能在2017年建成。公司经理说,他认为飞往该中心可能会比从香港飞往新加坡要快。
The RSPCA in Hong Kong carries out this aim.
香港的防止虐待动物协会就以此为目标。
All of us are looking forward to winning the volleyball match in Hong Kong.
我们都期待着在香港的排球比赛中获胜。
It is the longest cross-sea bridge in the world, linking Hong Kong, Zhuhai and Macao.
它是世界上最长的跨海大桥,连接香港、珠海和澳门。
The Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge was completed in 2018.
港珠澳大桥竣工于2018年。
It's been two weeks since I returned to New Zealand, but I'm still thinking of the exciting city life in Hong Kong.
我回到新西兰已经两周了,但我仍在想念香港令人兴奋的城市生活。
Somewhere in Hong Kong, in the late fifties, a young waitress found herself pregnant by a cook, probably a coworker at her restaurant.
上世纪五十年代末,在香港的某个地方,一位年轻的女服务员发现自己怀上了一位厨师的孩子,这位厨师很可能是她餐厅里的一位同事。
The Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge, the world's longest cross-sea bridge, won another international prize in December, 2018.
2018年12月,世界上最长的跨海大桥——港珠澳大桥,又获得了一项国际大奖。
Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge, the world's longest sea-based project, brings people in those three cities within a "one-hour living circle".
港珠澳大桥是世界上最长的海基工程,它将这三个城市的人们聚集在一个“一小时生活圈”内。
The rusting hulk was sold by Ukraine in 1998 to a Hong Kong—Macau trading company—ostensibly to be transformed into a floating casino.
在1998年,锈迹斑斑的船体被乌克兰卖给了一家港澳贸易公司——从表面上看,它被改造成一艘海上赌场。
He points out that both Hong Kong and Zurich have managed to make a success of their rail systems, heavy and light respectively, though there are few cities in the world as hilly.
他指出,尽管世界上很少有城市像香港和苏黎世那样多山,但香港和苏黎世都成功地建设了各自的轻铁和重铁系统。
He starred in two of my favourite Hong Kong movies from the 1990s: DOWNTOWN TORPEDOES and TASK FORCE.
他主演了两部20世纪90年代我最喜欢的香港电影:《神偷谍影》和《特种部队》。
Self-published and with photos cribbed from the family album of the playful twins on an orange cover, the book, titled “The Roar of the Tiger Cubs,” was released on Friday for sale in Hong Kong.
自己写作,在封面上印下自己从家庭相册拿来的照片,他们所写的书的名字就是“小老虎的咆哮”。
On September 16, Ilker Cevik bent himself during a performance at a shopping mall in Hong Kong, south China to welcome the upcoming Mid-Autumn Festival.
9月16日,中国香港,土耳其软骨表演者伊尔凯尔·切维克在一家购物广场进行软骨表演,庆祝即将到来的中秋佳节。
Jackie was out and about on December 17th, attending the opening of Shatin Soho, a new project developed by a friend, at the Shatin Regal Hotel in Hong Kong.
大概在12月17日的时候,成龙外出参与了其好友在沙田丽豪宾馆举办的沙田soho店的开张仪式。
Moreover, shares of companies listed both there and in Hong Kong now trade at the same price level, on average. For the past four years Shanghai's typically fetched a noticeable premium.
另外,同时在上海和香港股市上市的股票目前平均以相同价格交易,而在过去四年中,在上海证交所交易的股票通常溢价较高。
Moreover, shares of companies listed both there and in Hong Kong now trade at the same price level, on average. For the past four years Shanghai's typically fetched a noticeable premium.
另外,同时在上海和香港股市上市的股票目前平均以相同价格交易,而在过去四年中,在上海证交所交易的股票通常溢价较高。
应用推荐