• The guards, he said, would punch them for no reason.

    看守人员们无缘无故地用拳头他们

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • The director said he had been vindicated by the experts' report.

    主任专家们的报告证明正确

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • The doctor said he should not lift heavy weights.

    医生不能举重物。

    《牛津词典》

  • The President said he wouldn't be blackmailed into agreeing to the terrorists' demands.

    总统不会恐怖分子威胁而答应他们的要求。

    《牛津词典》

  • The doctors said he only had six months to live.

    医生只能个月了。

    《牛津词典》

  • The police said he had been hit with a blunt instrument.

    警方遭到了钝器袭击。

    《牛津词典》

  • The president said he had no intention of deploying ground troops.

    总统无意调遣地面部队

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • He said the issue was not a major irritant.

    一问题不是让他恼火主要原因。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • The new manager said he wanted to clean house.

    上任的经理裁员

    《牛津词典》

  • He said the protesters were doing a disservice to the nation.

    表示抗议者行为正对国家造成危害。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • The Republican candidate said he would "work like crazy to stay ahead."

    共和党候选人拼命工作保持领先地位。”

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • He said the use of force would be inadmissible.

    使用武力万万不可

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • He said the killing of innocent people was inexcusable.

    滥杀无辜不可原谅的

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • He said the task of reconstruction would demand much patience, hard work, and sacrifice.

    重建工作会需要高度坚韧、勤劳奉献。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • "For once," he said, "the joke's on me. And it's not very funny."

    “只次,”,“玩笑在了我身上而且不是很有趣。”

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • He said the republic now had an inalienable right to self-determination.

    共和国现在拥有不可剥夺的自决权。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • A spokesman for the shop said: "He comes here quite a lot. We've had our eye on him before."

    商店发言人:“常常光顾这里我们以前就注意了。”

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • He said the launch of the party represented a milestone in Zambian history.

    该党成立代表着赞比亚历史上一个里程碑

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • The day's events, he said, would only complicate the task of the peacekeeping forces.

    那天事件使维和部队任务复杂化

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • The judge said he had committed atrocious crimes against women.

    该法官称妇女犯下残暴罪行

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • The candidate said that he understood the heartbeat of the Hispanic community in California.

    这位候选人了解加利福尼亚州西班牙语裔美国人社区特点。

    《牛津词典》

  • He said the photographs had been retouched.

    这些照片修整过。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • He said the city had shirked its responsibility by not overseeing construction.

    这座城市逃避监管工程建筑的责任

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • He said the crux of the matter was economic policy.

    问题症结在于经济政策

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • "The difference is," he said portentously, "you are Anglo-Saxons, we are Latins."

    拿腔拿调地说道:“区别在于,你们盎格鲁-撒克逊人,我们是拉丁人。”

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I cannot forget the hurtful things he said.

    无法忘记他的那些伤感情的话。

    《牛津词典》

  • He said the decision was irrevocable.

    说过这项决定不可改变的。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • He said he didn't want the job anyway, but that's just sour grapes.

    反正他并不想这份工作,不过吃不着葡萄说葡萄酸而已。

    《牛津词典》

  • He said the UN had made remarkable progress in demilitarizing the region.

    联合国实现这一地区非军事化取得惊人的进展

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 'I'll call the doctor,' he said calmly.

    医生。”镇定地

    《牛津词典》

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定