The guards, he said, would punch them for no reason.
他说看守人员们会无缘无故地用拳头打他们。
The director said he had been vindicated by the experts' report.
主任说专家们的报告证明他是正确的。
The doctor said he should not lift heavy weights.
医生说他不能举重物。
The President said he wouldn't be blackmailed into agreeing to the terrorists' demands.
总统说他不会因受恐怖分子的威胁而答应他们的要求。
The doctors said he only had six months to live.
医生说他只能活六个月了。
The police said he had been hit with a blunt instrument.
警方说他遭到了钝器袭击。
The president said he had no intention of deploying ground troops.
总统说他无意调遣地面部队。
He said the issue was not a major irritant.
他说这一问题不是让他恼火的主要原因。
The new manager said he wanted to clean house.
新上任的经理说他要裁员。
He said the protesters were doing a disservice to the nation.
他表示,抗议者们的行为正对国家造成危害。
The Republican candidate said he would "work like crazy to stay ahead."
该共和党候选人说他将“拼命工作以保持领先地位。”
He said the use of force would be inadmissible.
他说使用武力是万万不可的。
He said the killing of innocent people was inexcusable.
他说滥杀无辜是不可原谅的。
He said the task of reconstruction would demand much patience, hard work, and sacrifice.
他说重建工作会需要高度坚韧、勤劳和奉献。
"For once," he said, "the joke's on me. And it's not very funny."
“只一次,”他说,“玩笑开在了我身上。而且那并不是很有趣。”
He said the republic now had an inalienable right to self-determination.
他说,该共和国现在拥有不可剥夺的自决权。
A spokesman for the shop said: "He comes here quite a lot. We've had our eye on him before."
该商店一位发言人说:“他常常光顾这里。我们以前就注意他了。”
He said the launch of the party represented a milestone in Zambian history.
他说该党的成立代表着赞比亚历史上的一个里程碑。
The day's events, he said, would only complicate the task of the peacekeeping forces.
他说那天的事件只会使维和部队的任务复杂化。
The judge said he had committed atrocious crimes against women.
该法官称他对妇女犯下了残暴的罪行。
The candidate said that he understood the heartbeat of the Hispanic community in California.
这位候选人说他了解加利福尼亚州的西班牙语裔美国人社区的特点。
He said the photographs had been retouched.
他说这些照片已被修整过。
He said the city had shirked its responsibility by not overseeing construction.
他说这座城市逃避了监管工程建筑的责任。
He said the crux of the matter was economic policy.
他说该问题的症结在于经济政策。
"The difference is," he said portentously, "you are Anglo-Saxons, we are Latins."
他拿腔拿调地说道:“区别在于,你们是盎格鲁-撒克逊人,我们是拉丁人。”
I cannot forget the hurtful things he said.
我无法忘记他的那些伤感情的话。
He said the decision was irrevocable.
他说过这项决定是不可改变的。
He said he didn't want the job anyway, but that's just sour grapes.
他说反正他并不想干这份工作,这不过是吃不着葡萄就说葡萄酸而已。
He said the UN had made remarkable progress in demilitarizing the region.
他说联合国在实现这一地区非军事化上取得了惊人的进展。
'I'll call the doctor,' he said calmly.
“我去请医生。”他镇定地说。
应用推荐