When the gorillas and I frightened each other, I was just glad to find them alive.
当大猩猩和我被对方吓到时,我很高兴它们还活着。
If we lose the gorillas, there is no park.
如果没有大猩猩,就没有公园。
The gorillas are on a high plane in the mountains.
大猩猩在山上高处平地上。
This park was created for the gorillas in 1925.
这个公园在1925年专为大猩猩创造。
But it was the gorillas that surprised the researchers most.
但最令研究者惊奇的是大猩猩。
But she brought the plight of the gorillas to everyone's attention.
但是她让每个人开始关注大猩猩的困境。
Their website has information on their projects and the gorillas.
他们的网站上有关于这一项目和这些大猩猩的相关信息。
One day... the humans came and started hunting the gorillas and the wolves.
有一天…人类来了,开始猎杀大猩猩和狼群。
We went to the zoo to see the gorillas, elephants, and various other beasts.
我们去动物园看猩猩、大象和各种其他四足动物。
The gorillas knew this was a trick to lure 3 them into traps and cursed:"Humph!"
猩猩知道这是人们引诱它们上当,便破口大骂:“哼!
More than 100 rangers have lost their lives trying to protect the gorillas of Virunga.
超过100名的国家森林护林员已经因为保护山地大猩猩而失去了生命。
Visitors there can pay to get close to watch the gorillas in the animals' traditional home area.
那里的游客能够近距离的在动物乐园里看猩猩。
The park's 50 rangers, in fear for their own lives, were forced to flee, leaving the gorillas unprotected.
公园的500名护林员,因害怕失去生命而被迫逃跑,留下了没人保护得大猩猩们。
The gorillas - or "gardeners of the forest" as Redmond called them - were crucial to fighting climate change, he said.
雷蒙德表示,作为“森林的园丁”的大猩猩对于应对气候变化至关重要。
Cirhuza said: "All the people in this town use charcoal and it's a big threat to the gorillas because of loss of habitat."
Cirhuza说,“这个镇里所有的人都使用木炭,栖息地的缺失对大猩猩是一个大的威胁。”
When the zookeepers bring them food, the gorillas run for their portion, which on this day happened to be a big bundle of carrots.
当动物管理员把食物拿来时,猩猩们就会奔向自己的那一份。碰巧这一天的食物是一大捆胡萝卜。
Here one stays with the game warden, Mr. M. W. Baumgartel, a man who, like Carl Akeley before him, devotes his life to the gorillas.
在这里,大家住在狩猎监督官M·w·鲍姆加特尔先生家中,他和在他之前的卡尔·埃克利一样,把一生献给了大猩猩。
In fact, all the other great apes - even the gorillas - consume insects incidentally along with their normal diet of fruits, shoots, leaves and nuts.
事实上,所有其他类人猿,甚至大猩猩,通常吃水果,枝,叶和坚果时会附带地吃昆虫。
One of many reasons for its creation was to protect the gorillas from deadly Ebola epidemics that have wiped out other great ape populations in Central Africa.
创建的多种原因之一是保护这里的大猩猩免受致命的埃博拉传染病毒的侵袭,这种病毒造成了中部非洲的大猩猩数目锐减。
It is with the gorillas carry SIV have closely related, but there is no evidence that it is the HIV-1 virus or chimpanzee SIV virus carried by the mutant virus.
它与大猩猩携带的SIV有密切关联,但没有证据表明它是HIV - 1病毒或黑猩猩所携带SIV病毒的变异病毒。
The gorillas - caught up in the region's civil wars, preyed on by poachers, and crowded out of their homes by mining and logging industries - are already endangered across Africa.
大猩猩成为该地区内战的受害者,沦为偷猎者的目标,被采矿及伐木业的肆意开发赶出家园,在非洲各地已濒临灭绝。
The return of the gorillas from Rwanda depends on the completion of the Senkwekwe Centre, a specially designed sanctuary for Ndeze and Ndakasi in a lush forest habitat in Virunga park.
大猩猩从卢旺达返回依赖于森科维科中心的落成,这个中心是为Ndeze和Ndakasi特别设计的保护区,它坐落于维龙加公园的一个茂密的丛林处。
For the first time, biologists have documented the gorillas in the wild, using simple tools to perform rudimentary tasks such as poking a stick in a swampy pool of water to check its depth.
生物学家第一次在野外观察到了大猩猩利用简单的工具完成原始的任务,例如用一根棍子戳入沼泽水塘以试探其深度。
The latest and biggest danger to the gorillas comes from deforestation caused by the relentless demand for charcoal, on which local people are highly dependent for fuel to boil water and cook food.
对于大猩猩,最近最大的危险来自于砍伐森林,出于对木炭的无尽需求。本地居民高度依赖这种燃料区煮水,烹饪食物。
Until now, only humans and gorillas have the ability to exactly copy facial expressions.
直到现在,只有人类和大猩猩有能力准确地复制面部表情。
Until now, only humans and gorillas have the ability to exactly copy facial expressions.
直到现在,只有人类和大猩猩有能力准确地复制面部表情。
应用推荐