Has it warded off the evil spirits?
它已躲开魔鬼的灵魂了么?
Some wedding flowers have a strong smell to scare away the evil spirits.
婚礼上有些鲜花气味很浓,可以吓跑这些恶魔。
It's just to ward off the evil spirits so the girl can marry a real boy some time later.
它只是为了驱邪,因此女孩以后可以嫁给一个真正的男孩。
This time, the house and the evil spirits inside are out to make sure that no one leaves alive.
这一次,鬼屋里的邪恶猛鬼全部出动,无人可活著离开。
He commands the evil spirits with authority and power. He orders, and you see how they come out!
他用权柄和能力命令邪魔,而他们竟出去了!
There are millions of people who worship Satan today or who are reaching out to the evil spirits.
今天,世界各地仍有无数敬拜撒但或服侍邪灵的人。
Whenever the evil spirits saw him, they fell down before him and cried out, "You are the Son of God."
污鬼无论何时看见他、就俯伏在他面前、喊著说、你是神的儿子。
11whenever the evil spirits saw him, they fell down before him and cried out, "You are the Son of God."
污鬼无论何时看见他,就俯伏在他面前,喊着说:“你是神儿子!”
Costumes and masks were also worn at the festivals in an attempt to mimic the evil spirits or placate them.
服装和面具也穿在节日,企图模仿邪灵或安抚他们。
Jack placed a piece of coal into a carved-out turnip and used it as a lantern to keep the evil spirits away.
杰克把炭火放进他自己雕刻的白萝卜里作为灯笼,用以驱赶恶灵。
People set off firecrackers at a Chinese wedding because they think the noise can keep away the evil spirits.
中式婚礼上常常会放鞭炮,因为人们觉得这样可以避邪。
In some places, people spread realgar wine on the children in the hope of protecting them from the evil spirits.
在有些地方,人们把雄黄酒涂抹在小孩的身上,希望这样可以使孩子们不受邪灵的伤害。
If you think life to be less than satisfactory, all come at you unsatisfactory thing can appear as the evil spirits so always.
如果你老是想着生活不写意,那么不顺眼的事就会像魔鬼出洞一样全向你袭来。
That's why, in the English-speaking world, it's thought to be bad luck to wander under an open ladder — in other words, through the evil spirits.
这就是为什么在英语国家中从一架打开的梯子下走过——换句话说,也就是从恶灵之间穿过——被认为是件倒霉事。
People believed that October 31st was the time when all the evil spirits were supposed to be active. So people would play all sorts of pranks on each other.
人们相信十月三十一日所有邪恶的精灵都会出来活动,所以人们互相玩恶作剧。
Next, feed this hair sandwich to a dog and say, "Eat well, you hound, may you be sick and I be sound." this will trick the evil spirits and help your cough.
然后把这个夹有发丝的三明治拿去喂狗并对它说“好好吃,狗儿,希望你生病我健康”。
Bells were originally rung at weddings to frighten away the evil spirits, and noisy celebrations were held beforehand to try and drive them from the community.
铃在婚礼上叮当作响原是为了吓走邪恶幽灵,而在婚礼之前举办热闹的庆祝会也是为了把那些邪恶幽灵从新人和他们的亲朋好友中赶走。
God of the all-round light, please vouchsafe the strength that we are not encroached on evilly, in front of the goodness shield, all the evil spirits will be drive away!
全能的光明之神啊,请赐予我们不受邪恶侵害的力量,在至善的灵盾面前,所有邪魔都将远离!
At midnight at the turn of the old and New Year, people used to let off fire-crackers which serve to drive away the evil spirits and to greet the arrival of the New Year.
午夜之交的旧的和新的一年中,人们用来放防火饼干这有助于赶走邪灵和迎接进入新的一年。
The thrown salt may serve as an informal sacrifice to conciliate the gods; or it may be an attack on the evil spirits, since it is believed that the Devil cannot abide salt.
撒落的盐可作为一个非正式的牺牲品去平息上帝的怒气;或者它可能作为一种邪恶精神的攻击,因为据说魔鬼不能接触盐。
Death and disease are consigned to the realm of these evil demons or these impure evil spirits, but they are siblings with the good gods.
死亡和疾病归被托付给这些恶神和邪灵管,但是这些恶神往往和善神是兄弟姐妹。
They wore the charm as a protection against evil spirits.
他们戴着护身符以驱邪。
People in ancient times believed that the plant could drive away evil spirits and prevent them from catching an illness in winter.
古代的人们相信这种植物可以驱除邪灵,防止他们在冬天生病。
For some, fireworks are a solemn matter of superstition: the sound and light show is believed to scare away evil spirits and ensure an auspicious good year.
对一些人而言,爆竹是一种隆重的迷信:他们认为爆竹的声响和光亮能够驱赶恶灵,以保证一个吉祥的好年。
For some, fireworks are a solemn matter of superstition: the sound and light show is believed to scare away evil spirits and ensure an auspicious good year.
对一些人而言,爆竹是一种隆重的迷信:他们认为爆竹的声响和光亮能够驱赶恶灵,以保证一个吉祥的好年。
应用推荐