Something the boy said to him teed him off.
那个男孩说的一些话把他给惹恼了。
The boy said he wanted a drum.
男孩说他想要一个鼓。
We were all disappointed at what the boy said.
我们都对那个男孩说的话感到失望。
"If you go slowly," the boy said, "you will get there very soon."
“如果你走得慢一点,”男孩说,“你很快就会到达那里。”
“我是狄肯。”男孩说。
The boy said: "What a clever Elsie we have!"
男孩说:“我们有一个多么聪明的埃尔西!”
"I don't want it to be a dream," the boy said restlessly.
“我不希望它是一个梦。”男孩不安地说。
男孩说,“当然,我知道!”
男孩说:“不要紧。
"But, dad," the boy said, "there's only ONE policeman!"
“可是,爸爸,”孩子说,“那儿只有一个警察呀!”
Seeing his mother walking over to him, the boy said with a slight sadness, "mother, the dew's dying."
看到妈妈走过来,男孩略带忧伤的说:“妈妈,露珠快要死了。”
He asked him if he had seen the house with the golden Windows. The boy said "Sure, I know." and invited him to sit on the porch.
他问他有没有见过一座有着金色窗子的房子,开门的小男孩回答到:当然知道,小男孩邀请他一起坐到他家的门廊上看。于是他回望自己的家,在夕阳的映衬下,他的家变成了一座有着金色窗户的房子。
“That’s the politician’s life—it’s the fastest way to get rich these days, ” the boy said. He flipped through his pieces of colored paper.
那就是一个政客的生活,那也是目前暴富的方式。
A police spokesman confirmed that a search had started for Ryan's grave after the boy said that he was buried under stones "two weeks south of Berlin".
警方发言人证实,自从少年表示在把父亲埋在乱石堆下之后朝北走了两个星期达到柏林,警方就已经开始寻找少年父亲的葬身之处。
The boy smiled, and said, "Poor fool, why so fearful?"
这孩子笑着说:“可怜的傻瓜,为什么这么害怕?”
The old man said, "Dear boy, my heart is just as beautiful as your heart."
老人说:“亲爱的孩子,我的心和你的心一样美丽。”
"But that is no fairy tale," said the little boy, who was listening to the story.
“不过这并不是童话!”正在听故事的小男孩说。
Presently the Welshman said, "My boy, don't be afraid of me."
过了一会儿,威尔斯曼说:“我的男孩,别怕我。”
"Yes," said the boy; and added, to himself, "within his grave."
“是的,”孩子说,然后他又在心里想:“在他的坟墓里。”
"You can make one in a moment," said the little boy.
“你可以马上编一个的。”小男孩说。
"You must not let it grieve you so much," said the little boy.
“你不能让这件事使你如此悲伤。”小男孩说。
"They say at home," said the little boy, "that you are so very, very lonely!"
“家里的人都说,”小男孩说,“你一直都非常孤独!”
"Nothing but this," said the boy, "my mother has a cottage on your land--they stole me from the cradle."
“只有这个,”男孩说,“我妈妈在你的土地上有一幢小别墅——他们把我从摇篮里偷走了。”
The boy had said his name was Alex—he'd declined to give a surname—and that he came from West Virginia.
男孩说他的名字叫亚历克斯——他拒绝透露姓氏——他来自西维吉尼亚州。
"Take me into the garden, my boy," he said at last.
“我的孩子,带我到花园里去吧。”他终于说。
"Mother," said the boy, "how dreadful you look!"
“妈妈,”男孩说,“你看上去好可怕呀!”
"Mother," said the boy, "how dreadful you look!"
“妈妈,”男孩说,“你看上去好可怕呀!”
应用推荐