The appreciation of the yuan will encourage more overseas spending, said analysts.
人民币升值将鼓励更多的海外消费,分析师说。
But because its funds will not be denominated in Chinese currency, it will also have to compensate for the appreciation of the yuan, which Mr Qu expects to be 3-5% a year.
而且由于其基金不会以人民币记价,它也将需要补偿人民币升值的影响。屈宏斌预计人民币每年将升值3- 5%。
Wage and raw-material costs have been rising sharply in recent years, while the appreciation of the yuan against the dollar since July 2005 has made Chinese goods more expensive in dollar terms.
近年来,中国玩具业的劳动力及原材料成本大幅上升,而人民币兑美元汇率自2005年7月以来不断升值,也导致中国产品的美元售价越来越高。
It also assumes a modest appreciation of the yuan against the dollar.
人民币兑美元适度升值也是假定的条件之一。
That view is echoed throughout official Washington, though there is a recognition that the pace of yuan appreciation-at least against the dollar-is gathering steam (see chart).
华盛顿方面积极的回应了这个观点,但是人们也注意到人民币增值速度(至少对美元)直线上升(见上图)。
To an American buyer, a 5% increase in the yuan price of Chinese exports is the same as a 5% appreciation of the yuan against the dollar.
对于一个美国的消费者来说,中国出口产品的人民币价格上涨5%同人民币对美元升值5%是一样的。
On a different set of assumptions—a Chinese growth rate of 6%, an American one of 3% and an appreciation of the yuan of 2% a year—the date slips to 2024.
如果预计数据略微改变,比如假设中国年经济增长率为6%,美国为3%,人民币年升值幅度为2%,则这一时刻的来临将推迟到2024年。
This time around, at the current rate of appreciation, the yuan would rise more than 8% over a year-though there is no guarantee the Chinese plan a steady increase.
这次,如果按照目前的升值速度,人民币在一年中将升值8%以上,不过不能保证中国计划让人民币稳步升值。
If sellers do not cut their prices in perfect tandem with the gradual appreciation of the yuan, then department stores will be the main benefactors, rather than consumers.
如果卖方不随着人民币的逐渐升值同步降价,百货公司而不是消费者将是主要的受益者。
In recent years, however, China’s booming economy and the expected appreciation of the yuan mean that exporters now have more incentive to overinvoice exports in order to bring money into the country.
近年来,中国蓬勃发展的经济和人民币升值的预期意味着,现在出口商更愿意多报出口额,以便将资金转移到中国。
In any case, as Chart 1 below shows, there has been a steady appreciation of the real effective exchange rate of the Yuan since the beginning of 2005.
如下表一所示,无论如何自2005年开始以来人民币实际有效汇率一直都在稳步升值。
The Economist put together an analysis of the real yuan-dollar rate and found that real appreciation has been significantly greater than nominal appreciation.
本刊将实际的人民币与美元兑换汇率放在一起进行分析,发现人民币实际的增值幅度要远高于名义上的增值幅度。
A rebalancing plan, which included faster real appreciation of the yuan, would remove many of the tensions in the monetary system.
一个重新平衡的计划,其中包括日元迅速升值,会减少很多货币制度上的压力。
He said no country had the right to press for either the devaluation or appreciation of the yuan.
他说没有国家有权敦促人民币的贬值或升值。
Though Japan suffered a lot from a big surge in the yen in the 1980s, some still call for a one-off appreciation of the yuan.
虽然1980年代日元汇率大幅上升给了日本惨痛的教训,但依然有人要求人民币一次性大幅升值。
China is trying to blunt the rise of the yuan by keeping its appreciation sharply controlled, but the internationalization program puts upward pressure on the currency.
中国正努力经过精确控制人民币升值水平来抑仄人民币升值,但国际化打算却给人民币壶来了升值压力。
According to the traditional finance theory, continuous surplus of current account and sustained increase of foreign exchange reserves will result in the appreciation of Chinese RMB Yuan.
根据传统的金融理论,经常项目持续顺差与外汇储备的持续增长应该使人民币升值。
The continuous appreciation of the yuan has caused a relative devaluation of foreign currencies. And that's forced many overseas businesses, to opt for smaller order volumes.
人民币的持续升值引起了外汇的相对贬值。那就迫使许多出口商选择减少订单量。
While some argue that appreciation would do more harm than good, others urge the opportunity be seized to accelerate the process of making the yuan fully convertible.
虽然有些人认为升值弊大于利,其他人则认为该抓紧机会加快人民币实现自由兑换的进程。
While some argue that appreciation would do more harm than good, others urge the opportunity be seized to accelerate the process of making the yuan fully convertible.
虽然有些人认为升值弊大于利,其他人则认为该抓紧机会加快人民币实现自由兑换的进程。
应用推荐